
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I0ae103cf4ecbb7d16da1b05eae888f19aa8d0152
764 lines
27 KiB
Plaintext
764 lines
27 KiB
Plaintext
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 12:32+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 12:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid ":ref:`install-customizing` describes how to customize horizon."
|
|
msgstr ": ref: 'instali-agordi' priskribas kiel agordi horizon."
|
|
|
|
msgid ":ref:`install-settings` lists the available settings for horizon."
|
|
msgstr ":ref:`install-settings` listigas la disponeblajn agordojn por horizon."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ALLOWED_HOSTS can also be ['*'] to accept all hosts. This may be useful for "
|
|
"development work, but is potentially insecure and should not be used in "
|
|
"production. See https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-"
|
|
"hosts for further information."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALLOWED_HOSTS ankaŭ povas esti ['*'] por akcepti ĉiujn gastigantojn. Ĉi tio "
|
|
"povas esti utila por evoluado, sed eble estas nesekura kaj ne devus esti "
|
|
"uzata en produktado. Vidu https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/"
|
|
"#allowed-hosts por pliaj informoj."
|
|
|
|
msgid "Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/``."
|
|
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/dashboard``."
|
|
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/dashboard``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon/``."
|
|
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/horizon/``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon``."
|
|
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/horizon``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add the following line to ``/etc/apache2/conf-available/openstack-dashboard."
|
|
"conf`` if not included."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu la sekvan linion al ``/etc/apache2/conf-available/openstack-panelo."
|
|
"conf`` se ne inkluzivita."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add the following line to ``/etc/httpd/conf.d/openstack-dashboard.conf`` if "
|
|
"not included."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu la sekvan linion al ``/etc/httpd/conf.d/openstack-panelo.conf`` se ne "
|
|
"inkluzivita."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After you install and configure the dashboard, you can complete the "
|
|
"following tasks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Post kiam vi instalis kaj agordis la panelon, vi povas kompletigi la jenajn "
|
|
"taskojn:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All other services are optional. Horizon supports the following services as "
|
|
"of the Stein release. If the keystone endpoint for a service is configured, "
|
|
"horizon detects it and enables its support automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉiuj aliaj servoj estas laŭvolaj. Horizon subtenas la sekvajn servojn ekde "
|
|
"del la eldono de Stein. Se la keystone finpunkto por servo estas agordita, "
|
|
"horizon detektas ĝin kaj ebligas ĝian subtenon aŭtomate."
|
|
|
|
msgid "Allow your hosts to access the dashboard:"
|
|
msgstr "Permesu al viaj gastigantoj aliri la stirpanelo: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An accessible `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>`_ "
|
|
"endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alirebla `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/> `_ finpunkto"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain "
|
|
"credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aŭtentigu uzante ``admin`` aŭ ``demo`` uzanto kaj ``defaŭltaj`` domajnaj "
|
|
"legitimaĵoj."
|
|
|
|
msgid "BGPVPN Dashboard"
|
|
msgstr "BGPVPN Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Blazar Dashboard"
|
|
msgstr "Blazar Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Bug Tracker"
|
|
msgstr "Cimspuradilo "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default the apache configuration will launch a number of apache processes "
|
|
"equal to the number of CPUs + 1 of the machine on which you launch the "
|
|
"``make_web_conf`` command. If the target machine is not the same or if you "
|
|
"want to specify the number of processes, add the ``--processes`` option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defaŭlte la apache agordo lanĉos kelkajn apache procezojn egalajn al la "
|
|
"numero de CPUs + 1 de la maŝino, sur kiu vi lanĉos la komandon "
|
|
"``make_web_conf``. Se la cela maŝino ne estas la sama aŭ se vi volas specifi "
|
|
"la nombron de procezoj, aldonu la opcion ``--processes``"
|
|
|
|
msgid "Cached Database"
|
|
msgstr "Kaŝmemorigita Datumbazo"
|
|
|
|
msgid "Clone Horizon"
|
|
msgstr "Klonu Horizon"
|
|
|
|
msgid "Cloudkitty Dashboard"
|
|
msgstr "Cloudkitty Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Comment out any other session storage configuration."
|
|
msgstr "Komenti ajnan alian seancan memorilo agordon."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Compile translation message catalogs for internationalization. This step is "
|
|
"not required if you do not need to support languages other than US English. "
|
|
"GNU ``gettext`` tool is required to compile message catalogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kompili tradukajn mesaĝo katalogojn por internaciigo. Ĉi tiu paŝo ne estas "
|
|
"necesa, se vi ne bezonas subteni lingvojn krom la US angla. La GNU "
|
|
"``gettext`` ilo estas necesa por kompili mesaĝajn katalogojn."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Compress your static files by adding ``COMPRESS_OFFLINE = True`` to your "
|
|
"``local_settings.py``, then run the following commands"
|
|
msgstr ""
|
|
"Densigi viajn statikajn dosierojn aldonante ``COMPRESS_OFFLINE = True`` al "
|
|
"viaj ``local_settings.py``, tiam kuru la sekvajn komandojn"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguron "
|
|
|
|
msgid "Configure API versions:"
|
|
msgstr "Agordi API-versiojn:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configure ``Default`` as the default domain for users that you create via "
|
|
"the dashboard:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure ``Default`` as the default domain for users that you create via "
|
|
"the dashboard:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configure ``user`` as the default role for users that you create via the "
|
|
"dashboard:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agordu `` uzanton`` kiel la defaŭltan rolon por uzantoj, kiujn vi kreas per "
|
|
"la panelo:"
|
|
|
|
msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:"
|
|
msgstr "Agordi la `` memcached`` seancan memorilo servon:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:"
|
|
|
|
msgid "Configure the web server:"
|
|
msgstr "Agordi la ttt-servilon:"
|
|
|
|
msgid "Congress Dashboard"
|
|
msgstr "Congress Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create ``openstack_dashboard/local/local_settings.py``. It is usually a good "
|
|
"idea to copy ``openstack_dashboard/local/local_settings.py.example`` and "
|
|
"edit it. As a minimum, the follow settings will need to be modified:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Create ``openstack_dashboard/local/local_settings.py``. It is usually a good "
|
|
"idea to copy ``openstack_dashboard/local/local_settings.py.example`` and "
|
|
"edit it. As a minimum, the follow settings will need to be modified:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Currently, Horizon plugins are responsible for their own compatibility. "
|
|
"Check the individual repos for information on support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuntempe, Horizon kromprogramoj estas respondecaj pri sia propra kongruo. "
|
|
"Kontrolu la individuajn repositorioj por informoj pri subteno."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Customize your dashboard. For details, see :doc:`/admin/customize-configure`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agordu vian panelon. Por detaloj, vidu: doc:`/admin/customize-configure`."
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Datumbazo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Database-backed sessions are scalable (using an appropriate database "
|
|
"strategy), persistent, and can be made high-concurrency and highly-available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datumbazo-subtenitaj seancoj estas skaleblaj (uzante taŭgan datumbazan "
|
|
"strategion), persista, kaj povas esti alt-konkuraj kaj tre-disponebla."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Default configuration files vary by distribution. You might need to add "
|
|
"these sections and options rather than modifying existing sections and "
|
|
"options. Also, an ellipsis (``...``) in the configuration snippets indicates "
|
|
"potential default configuration options that you should retain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defaŭltaj agordo-dosieroj varias laŭ distribuo. Vi eble bezonos aldoni ĉi "
|
|
"tiujn sekciojn kaj opciojn anstataŭ modifi ekzistantajn sekciojn kaj "
|
|
"opciojn. Ankaŭ elipso (`` ... `') en la agordaj fragmentoj indikas eblajn "
|
|
"defaŭltajn agordajn opciojn, kiujn vi devus konservi."
|
|
|
|
msgid "Deployment"
|
|
msgstr "Disponigo"
|
|
|
|
msgid "Designate Dashboard"
|
|
msgstr "Designate Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Django 1.8 to 1.10 are no longer supported since Rocky release."
|
|
msgstr "Django 1.8 ĝis 1.10 jam ne estas subtenataj ekde Rocky-eldono."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do not edit the ``ALLOWED_HOSTS`` parameter under the Ubuntu configuration "
|
|
"section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne redaktu la parametron ``ALLOWED_HOSTS`` sub la sekcio de agordo de Ubuntu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` file and complete "
|
|
"the following actions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Redaktu la ``/etc/openstack-dashboard/lokal_settings.py`` dosiero kaj "
|
|
"kompletigu la jenajn agojn:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` file and complete the "
|
|
"following actions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agordu la ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` dosieron kaj "
|
|
"kompletigu la jenajn agojn:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/"
|
|
"local_settings.py`` file and complete the following actions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Redaktu la ``/srv/www/openstack-panelo/openstack_dashboard/local/"
|
|
"local_settings.py`` dosiero kaj kompletigu la jenajn agojn:"
|
|
|
|
msgid "Enable support for domains:"
|
|
msgstr "Ebligu subtenon por domajnoj:"
|
|
|
|
msgid "Enable the Identity API version 3:"
|
|
msgstr "Ebligu la Identecon API-version 3:"
|
|
|
|
msgid "Enable the above configuration and restart the web server"
|
|
msgstr "Ebligu la antaŭan agordon kaj restartu la servilon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"External caching using an application such as memcached offers persistence "
|
|
"and shared storage, and can be very useful for small-scale deployment and/or "
|
|
"development. However, for distributed and high-availability scenarios "
|
|
"memcached has inherent problems which are beyond the scope of this "
|
|
"documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekstera kaŝmemorigado uzante aplikaĵon kiel memcached ofertas persistadon "
|
|
"kaj komunan memorilon, kaj povas esti tre utila por malgrandskala disponigo "
|
|
"kaj / aŭ disvolviĝo. Tamen, por distribuitaj kaj treaj-disponeblaj scenaroj "
|
|
"memcached havas proprajn problemojn, kiuj estas preter la amplekso de ĉi tiu "
|
|
"dokumentado."
|
|
|
|
msgid "Finalize installation"
|
|
msgstr "Fini instaladon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For details about browsers that support noVNC, see `README <https://github."
|
|
"com/novnc/noVNC/blob/master/README.md>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por detaloj pri retumiloj, kiuj subtenas noVNC, vidu `README \n"
|
|
"<https://github.com/novnc/noVNC/blob/master/README.md> `__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more information regarding configuring logging in Horizon, please read "
|
|
"the `Django logging directive`_ and the `Python logging directive`_ "
|
|
"documentation. Horizon is built on Python and Django."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por pliaj informoj pri agordado de protokolado en Horizon, bonvolu legi la "
|
|
"`Django-logging-directive`_ kaj la `Python-logging-directive`_ dokumentado. "
|
|
"Horizon estas konstruita sur Python kaj Django."
|
|
|
|
msgid "For the system dependencies, see :doc:`system-requirements`."
|
|
msgstr "Por la sistemaj dependecoj, vidu: doc: 'system-requirements'."
|
|
|
|
msgid "Freezer Web UI"
|
|
msgstr "Freezer Reto UI"
|
|
|
|
msgid "Group Based Policy UI"
|
|
msgstr "Grupo Bazita Regularo UI"
|
|
|
|
msgid "Heat Dashboard"
|
|
msgstr "Heat Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon also supports many other OpenStack services via plugins. For more "
|
|
"information, see the :ref:`install-plugin-registry`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon ankaŭ subtenas multajn aliajn OpenStack servojn per kromaĵojn. Por "
|
|
"pliaj informoj, vidu la :ref: `install-plugin-registry`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon also uses a number of 3rd-party clients which log separately. The "
|
|
"log level for these can still be controlled through Horizon's ``LOGGING`` "
|
|
"config, however behaviors may vary beyond Horizon's control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon ankaŭ uzas kelkajn ekstera-liveranto (3rd-party) klientojn, kiuj "
|
|
"protokoladas aparte. La log-nivelo por ĉi tiuj ankoraŭ povas esti kontrolita "
|
|
"per la agordo de ``LOGGING`` de Horizon, tamen kondutoj povas varii preter "
|
|
"la kontrolo de Horizon."
|
|
|
|
msgid "Horizon plugins"
|
|
msgstr "Horizon kromprogramojn"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon uses `Django's sessions framework`_ for handling session data. There "
|
|
"are numerous session backends available, which are selected through the "
|
|
"``SESSION_ENGINE`` setting in your ``local_settings.py`` file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon uzas la `Seanca Framo de Django` por manipuli seanco-datumon. "
|
|
"Ekzistas multaj seancoj, kiuj estas elektitaj per la ``SESSION_ENGINE`` en "
|
|
"via `` local_settings.py``-dosiero."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizons uses Django's logging configuration mechanism, which can be "
|
|
"customized by altering the ``LOGGING`` dictionary in ``local_settings.py``. "
|
|
"By default, Horizon's logging example sets the log level to ``INFO``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon uzas la mekanismon de agordo de protokolado de Django, kiu povas "
|
|
"esti personecigita ŝanĝante la ``LOGGING`` vortaro en ``local_settings.py``. "
|
|
"Defaŭlte, la protokolada ekzemplo de Horizon agordas la log-nivelon al `` "
|
|
"INFO``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you chose networking option 1, disable support for layer-3 networking "
|
|
"services:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vi elektis retan opcion 1, malŝaltu subtenon por tavola-3 retaj servoj:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you use the development version, replace \"stable/<release>\" with "
|
|
"\"master\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vi uzas la evoluigan version, anstataŭigu \"stable/<release>\" kun "
|
|
"\"master\"."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In the Dashboard configuration section, allow your hosts to access Dashboard:"
|
|
msgstr ""
|
|
"En la agorda sekcio de la stirpanelo, permesu al viaj gastigantoj aliri la "
|
|
"Stirpanelon:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, "
|
|
"such as \"queens\" or \"rocky\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"En la sekvaj komandoj, anstataŭigu \"<release>\" kun via versio elektita, "
|
|
"kiel \"queens\" aŭ \"rocky\"."
|
|
|
|
msgid "Install and configure components"
|
|
msgstr "Instali kaj agordi komponentojn"
|
|
|
|
msgid "Install and configure for Debian"
|
|
msgstr "Instali kaj agordi por Debian"
|
|
|
|
msgid "Install and configure for Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
|
msgstr "Instali kaj agordi por Red Hat Enterprise Linux kaj CentOS"
|
|
|
|
msgid "Install and configure for Ubuntu"
|
|
msgstr "Instali kaj agordi por Ubuntu "
|
|
|
|
msgid "Install and configure for openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
|
|
msgstr "Instali kaj agordi por openSUSE kaj SUSE Linux Enterprise"
|
|
|
|
msgid "Install the horizon python module into your system"
|
|
msgstr "Instalu la horizon python modulon en vian sistemon"
|
|
|
|
msgid "Install the packages:"
|
|
msgstr "Instali la pakaĵojn:"
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Instalado"
|
|
|
|
msgid "Installation Guide"
|
|
msgstr "Instalado Gvidilo"
|
|
|
|
msgid "Installing from Packages"
|
|
msgstr "Instali de Pakoj"
|
|
|
|
msgid "Installing from Source"
|
|
msgstr "Instali de Fonto"
|
|
|
|
msgid "Ironic UI"
|
|
msgstr "Ironic UI"
|
|
|
|
msgid "Karbor Dashboard"
|
|
msgstr "Karbor Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Protokolado"
|
|
|
|
msgid "Magnum UI"
|
|
msgstr "Magnum UI"
|
|
|
|
msgid "Manila UI"
|
|
msgstr "Manila UI"
|
|
|
|
msgid "Manual installation"
|
|
msgstr "Permana instalado"
|
|
|
|
msgid "Memcached"
|
|
msgstr "Memcached"
|
|
|
|
msgid "Memcached service running and accessible"
|
|
msgstr "Memcached servo kuranta kaj alirebla"
|
|
|
|
msgid "Mistral Dashboard"
|
|
msgstr "Mistral Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Monasca UI"
|
|
msgstr "Monasca UI"
|
|
|
|
msgid "Murano Dashboard"
|
|
msgstr "Murano Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Neutron FWaaS Dashboard"
|
|
msgstr "Neutron FWaaS Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Neutron VPNaaS Dashboard"
|
|
msgstr "Neutron VPNaaS Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Next Steps"
|
|
msgstr "Sekvaj paŝoj"
|
|
|
|
msgid "Next steps"
|
|
msgstr "Sekvaj paŝoj"
|
|
|
|
msgid "Octavia Dashboard"
|
|
msgstr "Octavia Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Optionally, configure the time zone:"
|
|
msgstr "Laŭvole, agordu la tempzono:"
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Kromprogramo"
|
|
|
|
msgid "Plugin Registry"
|
|
msgstr "Kromprograma (Plugin) Registro"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provide users with a public IP address, a username, and a password so they "
|
|
"can access the dashboard through a web browser. In case of any SSL "
|
|
"certificate connection problems, point the server IP address to a domain "
|
|
"name, and give users access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Provizu uzantojn kun publika IP-adreso, uzantnomon kaj pasvorton por ke ili "
|
|
"povu aliri la panelon tra retumilo. En kazo de iuj SSL-atestaj konektaj "
|
|
"problemoj, indiku la servilo IP-adreson al la domajna nomo, kaj provizu "
|
|
"aliron al la uzantoj."
|
|
|
|
msgid "Python memcached module installed"
|
|
msgstr "Python memcached modulo instalita"
|
|
|
|
msgid "Reload the web server configuration:"
|
|
msgstr "Reŝargu la agordon de la ttt-servilo:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more "
|
|
"information, see the `list of time zones <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"List_of_tz_database_time_zones>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anstataŭigu ``TIME_ZONE`` kun taŭga tempzona identigilo. Por pliaj informoj, "
|
|
"vidu la `listo de tempaj zonoj <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"List_of_tz_database_time_zones>`__."
|
|
|
|
msgid "Requirements:"
|
|
msgstr "Postuloj:"
|
|
|
|
msgid "Respond to prompts for web server configuration."
|
|
msgstr "Respondu al dialogo por retservilo agordo."
|
|
|
|
msgid "Restart the web server and session storage service:"
|
|
msgstr "Restartu la ret-servilon kaj la seanco memoro servon:"
|
|
|
|
msgid "Sahara Dashboard"
|
|
msgstr "Sahara Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Same as above but if you want SSL support"
|
|
msgstr "Same kiel supre sed se vi volas SSL-subtenon"
|
|
|
|
msgid "Searchlight UI"
|
|
msgstr "Searchlight UI"
|
|
|
|
msgid "Senlin Dashboard"
|
|
msgstr "Senlin Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Session Storage"
|
|
msgstr "Seanco Memorilo"
|
|
|
|
msgid "Set to ``False``"
|
|
msgstr "Agordi al ``False``"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set to the IP of your Keystone endpoint. You may also need to alter "
|
|
"``OPENSTACK_KEYSTONE_URL``"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agordu al la IP de via Keystone finpunkto. Vi eble bezonas ŝanĝi "
|
|
"``OPENSTACK_KEYSTONE_URL``"
|
|
|
|
msgid "Set to your domain name(s)"
|
|
msgstr "Agordu al vian domajno nomo(j)n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set up a web server with WSGI support. For example, install Apache web "
|
|
"server on Ubuntu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agordu retservilon kun WSGI-subteno. Ekzemple instali la Apache retservilon "
|
|
"sur Ubuntu"
|
|
|
|
msgid "Set up session storage. For details, see :doc:`/admin/sessions`."
|
|
msgstr "Agordi seancon stokadon. Por detaloj, vidu: doc:`/admin/sessions`."
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Agordoj"
|
|
|
|
msgid "Solum Dashboard"
|
|
msgstr "Solum Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Static Assets"
|
|
msgstr "Statikaj Aĵoj"
|
|
|
|
msgid "System Requirements"
|
|
msgstr "Sistemaj Postuloj"
|
|
|
|
msgid "Tacker UI"
|
|
msgstr "Tacker UI"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
|
"running."
|
|
msgstr ""
|
|
"La ``systemctl restart`` komando lanĉas ĉiun servon se ĝi ne jam funkcias."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The automatic configuration process generates a self-signed SSL certificate. "
|
|
"Consider obtaining an official certificate for production environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"La aŭtomata agorda procezo generas mem-subskribitan SSL-ateston. Konsideru "
|
|
"akiri oficialan atestilon por produktado medioj."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The downside to this approach is that database-backed sessions are one of "
|
|
"the slower session storages, and incur a high overhead under heavy usage. "
|
|
"Proper configuration of your database deployment can also be a substantial "
|
|
"undertaking and is far beyond the scope of this documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"La malfacilaĵo al ĉi tiu aliro estas, ke datumbazoj-subtenitaj seancoj estas "
|
|
"unu el la pli malrapidaj memorilaj seancoj, kaj kaŭzas aldonan superfluon "
|
|
"sub peza uzado. Propra agordo de via datumbazo disponigo povas ankaŭ esti "
|
|
"grava entrepreno kaj ne estas parto de ĉi tiu dokumentado."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following steps in the \"Configuration\" section are optional, but "
|
|
"highly recommended in production."
|
|
msgstr ""
|
|
"La sekvaj paŝoj en la sekcio \"Agordo\" estas laŭvolaj, sed tre "
|
|
"rekomendindaj en produktado."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The only core service required by the dashboard is the Identity service. You "
|
|
"can use the dashboard in combination with other services, such as Image "
|
|
"service, Compute, and Networking. You can also use the dashboard in "
|
|
"environments with stand-alone services such as Object Storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"La nura kerna servo postulita de la panelo estas la Identeca servo. Vi povas "
|
|
"uzi la panelo kombina kun aliaj servoj, kiel ekzemple Bildo-servo, Komputado "
|
|
"kaj Reto. Vi ankaŭ povas uzi la panelo en medioj kun apartaj servoj kiel "
|
|
"Objecta Memorilo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are a number of horizon plugins for various useful features. You can "
|
|
"get dashboard supports for them by installing corresponding horizon plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas kelkaj horizon kromaĵojn por diversaj utilaj trajtoj. Vi povas akiri "
|
|
"panelo subtenaĵojn por ili instali respondajn horizon kromaĵojn."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are two modes of installation. One using ``/horizon`` as the URL, "
|
|
"keeping your default vhost and only adding an Alias directive: this is the "
|
|
"default. The other mode will remove the default Apache vhost and install the "
|
|
"dashboard on the webroot. It was the only available option before the "
|
|
"Liberty release. If you prefer to set the Apache configuration manually, "
|
|
"install the ``openstack-dashboard`` package instead of ``openstack-dashboard-"
|
|
"apache``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas du modoj de instalado. Unu uzanta ``/horizon`` kiel URL, konservante "
|
|
"vian defaŭltan vhost kaj nur aldonante Alias direktilon: ĉi tiu estas la "
|
|
"defaŭlta. La alia maniero forigos la antaŭdifinitan Apache vhost kaj "
|
|
"instalas la panelon je la \"webroot\". Ĝi estis la sola havebla opcio antaŭ "
|
|
"la liberigo de Liberty. Se vi preferas agordi la Apache agordon permane, "
|
|
"instalu la pakaĵon ``openstack-dashboard`` anstataŭ ``openstack-daŝboard-"
|
|
"apache``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This page covers the basic installation of horizon in a production "
|
|
"environment. If you are looking for a developer environment, see :ref:"
|
|
"`quickstart`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉi tiu paĝo kovras la bazan instaladon de horizon en produkta medio. Se vi "
|
|
"serĉas programista medion, vidu: ref: `quickstart`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section assumes proper installation, configuration, and operation of "
|
|
"the Identity service using the Apache HTTP server and Memcached service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉi tiu sekcio supozas taŭgan instaladon, agordon kaj funkciadon de la "
|
|
"Identeca servo uzanta la Apache HTTP-servilon kaj Memcached-servon."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section contains a small summary of the critical settings required to "
|
|
"run horizon. For more details, please refer to :ref:`install-settings`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉi tiu sekcio enhavas malgrandan resumon de la kritikaj agordoj necesaj por "
|
|
"kuri horizon. Por pliaj detaloj, bonvolu rilati al :ref: `install-settings`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section describes how to install and configure the dashboard on the "
|
|
"controller node."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉi tiu sekcio priskribas kiel instali kaj agordi la panelo sur la kontrola "
|
|
"nodo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To mitigate the performance issues of database queries, you can also "
|
|
"consider using Django's ``cached_db`` session backend which utilizes both "
|
|
"your database and caching infrastructure to perform write-through caching "
|
|
"and efficient retrieval. You can enable this hybrid setting by configuring "
|
|
"both your database and cache as discussed above and then using"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por mildigi la rendimentajn problemojn de datumbazoj, vi povas ankaŭ "
|
|
"konsideri uzadon de la ``cached_db`` seanco de la interno de Django, kiu "
|
|
"uzas vian datumbazon kaj kaŝmemoran infrastrukturon por realigi skrib-tra "
|
|
"(write-through) caching kaj efika reakiro. Vi povas ebligi ĉi tiun hibridan "
|
|
"agordon per agordado de via datumbazo kaj kaŝmemoro kiel diskutante supre "
|
|
"kaj poste uzante"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 "
|
|
"Canvas and HTML5 WebSockets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por uzi la VNC klienton kun la panelo, la retumilo devas subteni HTML5 "
|
|
"Canvas kaj HTML5 WebSockets."
|
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Tradukoj"
|
|
|
|
msgid "Trove Dashboard"
|
|
msgstr "Trove Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Verify operation for Debian"
|
|
msgstr "Kontrolu operacion por Debian"
|
|
|
|
msgid "Verify operation for Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
|
msgstr "Kontrolu operacion por Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
|
|
|
msgid "Verify operation for Ubuntu"
|
|
msgstr "Kontrolu operacion por Ubuntu"
|
|
|
|
msgid "Verify operation for openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
|
|
msgstr "Kontrolu operacion por openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
|
|
|
|
msgid "Verify operation of the dashboard."
|
|
msgstr "Kontrolu operacion de la stirpanelo."
|
|
|
|
msgid "Vitrage Dashboard"
|
|
msgstr "Vitrage Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid "Watcher Dashboard"
|
|
msgstr "Watcher Stirpanelo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can either use the provided ``openstack_dashboard/wsgi.py`` or generate "
|
|
"a ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` file with the following command "
|
|
"(which detects if you use a virtual environment or not to automatically "
|
|
"build an adapted WSGI file)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi povas uzi kaj la provizita ``openstack_dashboard/wsgi.py`` aŭ krei \n"
|
|
"``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` dosiero kun la sekva komando (kiu "
|
|
"detektas, ĉu vi uzas virtulan \n"
|
|
"medion aŭ ne por aŭtomate krei adaptitan WSGI dosieron)"
|
|
|
|
msgid "Your OpenStack environment now includes the dashboard."
|
|
msgstr "Via OpenStack medio nun inkluzivas la panelon."
|
|
|
|
msgid "Zaqar UI"
|
|
msgstr "Zaqar UI"
|
|
|
|
msgid "Zun UI"
|
|
msgstr "Zun UI"
|
|
|
|
msgid "``ALLOWED_HOSTS``"
|
|
msgstr "``ALLOWED_HOSTS``"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``ALLOWED_HOSTS`` can also be ``['*']`` to accept all hosts. This may be "
|
|
"useful for development work, but is potentially insecure and should not be "
|
|
"used in production. See `Django documentation <https://docs.djangoproject."
|
|
"com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts>`_ for further information."
|
|
msgstr ""
|
|
"`` ALLOWED_HOSTS`` povas ankaŭ esti `` ['*'] `'por akcepti ĉiujn "
|
|
"gastigantojn. Ĉi tio povas esti utila por evoluado, sed eble estas nesekura "
|
|
"kaj ne devus esti uzata en produktado. Vidu 'Django-dokumentadon <https://"
|
|
"docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts> `_ por pliaj "
|
|
"informoj."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``ALLOWED_HOSTS`` can also be ``['*']`` to accept all hosts. This may be "
|
|
"useful for development work, but is potentially insecure and should not be "
|
|
"used in production. See the `Django documentation <https://docs."
|
|
"djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts>`_ for further "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"`` ALLOWED_HOSTS`` povas ankaŭ esti `` ['*'] `'por akcepti ĉiujn "
|
|
"gastigantojn. Ĉi tio povas esti utila por evoluado, sed eble estas nesekura "
|
|
"kaj ne devus esti uzata en produktado. Vidu la 'Django-dokumentadon <https://"
|
|
"docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts> `_ por pliaj "
|
|
"informoj."
|
|
|
|
msgid "``DEBUG``"
|
|
msgstr "``DEBUG``"
|
|
|
|
msgid "``OPENSTACK_HOST``"
|
|
msgstr "``OPENSTACK_HOST``"
|
|
|
|
msgid "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Block Storage"
|
|
msgstr "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Bloka Stokado"
|
|
|
|
msgid "`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Image Management"
|
|
msgstr ""
|
|
"`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Bilda Mastrumado"
|
|
|
|
msgid "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Networking"
|
|
msgstr ""
|
|
"`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Retkonektado "
|
|
|
|
msgid "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Compute"
|
|
msgstr "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Komputado"
|
|
|
|
msgid "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Object Storage"
|
|
msgstr "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Objekta Stokada"
|