
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I438ad26c586f382ab669bea9fa2556ea0a40c189
7485 lines
242 KiB
Plaintext
7485 lines
242 KiB
Plaintext
# Turkish (Turkey) translations for cinder.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the cinder project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: cinder 7.0.0.0b4.dev130\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-17 06:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 08:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/cinder/"
|
||
"language/tr_TR/)\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\t%s"
|
||
msgstr "\t%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenStack Cinder version: %(version)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenStack Cinder sürümü: %(version)s\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " but size is now %d"
|
||
msgstr " ancak boyut şu anda %d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " but size is now %d."
|
||
msgstr " ama şimdiki boyut %d."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please "
|
||
"disconnect this volume from existing hosts before importing"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(driver)s manage_existing istemcilere bağlı bir mantıksal sürücü "
|
||
"yönetilemez. Lütfen içe aktarmadan önce bu mantıksal sürücüyü mevcut "
|
||
"istemcilerden ayırın"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(err)s"
|
||
msgstr "Hatalar: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(err)s\n"
|
||
"result: %(res)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(err)s\n"
|
||
"sonuç: %(res)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(error_message)s"
|
||
msgstr "%(error_message)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(exception)s: %(explanation)s"
|
||
msgstr "%(exception)s: %(explanation)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(file)s: Permission denied."
|
||
msgstr "%(file)s: İzin reddedildi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n"
|
||
" Command: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(fun)s: Beklenmedik CLI çıktısı ile başarısız oldu.\n"
|
||
" Komut: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s"
|
||
msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s"
|
||
msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(message)s"
|
||
msgstr "%(message)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(message)s\n"
|
||
"Status Code: %(_status)s\n"
|
||
"Body: %(_body)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(message)s\n"
|
||
"Durum Kodu: %(_status)s\n"
|
||
"Gövde: %(_body)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s."
|
||
msgstr "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(msg_type)s: creating NetworkPortal: ensure port %(port)d on ip %(ip)s is "
|
||
"not in use by another service."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(msg_type)s: NetworkPortal oluşturuluyor: %(ip)s ip üzerinde %(port)d "
|
||
"bağlantı noktasının başka bir servis tarafından kullanılmadığından emin olun."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
|
||
msgstr "%(name)s %(min_length)s asgari karakter gereksinimine sahip."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(name)s %(max_length)s azami karakter sayısından daha fazla karaktere sahip."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
|
||
"unexpected mode. Image or file backups supported, actual mode is "
|
||
"%(vol_mode)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(op)s: mantıksal sürücü %(vol_id)s yedekleme %(bck_id)s başarısız oldu. "
|
||
"Yedekleme nesnesi beklenmeyen kipe sahip. İmaj ya da dosya yedeklemeleri "
|
||
"destekleniyor, gerçek kip %(vol_mode)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
||
msgstr "%(service)s Servisi depolama aygıtında %(status)s değil: %(host)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d"
|
||
msgstr "%(value_name)s <= %(max_value)d olmalı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d"
|
||
msgstr "%(value_name)s >= %(min_value)d olmalı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(workers)d'ın %(worker_name)s değeri geçersiz, 0'dan daha büyük olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s \"data\" was not in result."
|
||
msgstr "%s \"data\" sonuçta değildi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s erişilebilir değil. GPFS'in etkin olduğunu ve dosya sisteminin bağlı "
|
||
"olduğunu doğrulayın."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s cannot be resized using clone operation as it contains no blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s klon işlemi kullanılarak yeniden boyutlandırılamaz çünkü blok içermiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s cannot be resized using clone operation as it is hosted on compressed "
|
||
"volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s klon işlemi kullanılarak yeniden boyutlandırılamaz çünkü sıkıştırılmış "
|
||
"bir mantıksal sürücü üzerinde"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s configuration option is not set."
|
||
msgstr "%s yapılandırma seçeneği ayarlı değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a directory."
|
||
msgstr "%s bir dizin değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a string or unicode"
|
||
msgstr "%s bir karakter dizisi ya da unicode değildir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not installed"
|
||
msgstr "%s kurulu değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not installed."
|
||
msgstr "%s kurulu değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not set"
|
||
msgstr "%s ayarlanmamış"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not set."
|
||
msgstr "%s ayarlı değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be a valid raw or qcow2 image."
|
||
msgstr "%s geçerli bir raw ya da qcow2 imajı olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be an absolute path."
|
||
msgstr "%s mutlak yol olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
||
msgstr "%s cinder.conf'da ayarlanmamış"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s not set."
|
||
msgstr "%s ayarlanmamış."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%(prot)s' is invalid for flashsystem_connection_protocol in config file. "
|
||
"valid value(s) are %(enabled)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%(prot)s' yapılandırma dosyasında flashsystem_connection_protocol için "
|
||
"geçersiz. geçerli değer(ler) %(enabled)s."
|
||
|
||
msgid "'active' must be present when writing snap_info."
|
||
msgstr "snap_info yazılırken 'active' olması gerekir."
|
||
|
||
msgid "'consistencygroup_id' must be specified"
|
||
msgstr "'consistencygroup_id' belirtilmiş olmalıdır"
|
||
|
||
msgid "'qemu-img info' parsing failed."
|
||
msgstr "'qemu-img info' ayrıştırması başarısız oldu."
|
||
|
||
msgid "'status' must be specified."
|
||
msgstr "'status' belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "'volume_id' must be specified"
|
||
msgstr "'volume_id' belirtilmelidir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A LUN (HLUN) was not found. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
msgstr "Bir LUN (HLUN) bulunamadı. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A free LUN (HLUN) was not found. Add a different host group. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Boş bir LUN (HLUN) bulunamadı. Farklı bir istemci grubu ekleyin. (LDEV: "
|
||
"%(ldev)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A host group could not be added. (port: %(port)s, name: %(name)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir istemci grubu eklenemedi. (bağlantı noktası: %(port)s, isim: %(name)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A host group could not be deleted. (port: %(port)s, gid: %(gid)s, name: "
|
||
"%(name)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir istemci grubu silinemedi. (bağlantı noktası: %(port)s, gid: %(gid)s, "
|
||
"isim: %(name)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A host group is invalid. (host group: %(gid)s)"
|
||
msgstr "Bir istemci grubu geçersiz. (istemci grubu: %(gid)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A pair cannot be deleted. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)"
|
||
msgstr "Bir çift silinemedi. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A pair could not be created. The maximum number of pair is exceeded. (copy "
|
||
"method: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir çift oluşturulamadı. Azami çift sayısı aşıldı. (kopyalama yöntemi: "
|
||
"%(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A parameter is invalid. (%(param)s)"
|
||
msgstr "Bir parametre geçersiz. (%(param)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A parameter value is invalid. (%(meta)s)"
|
||
msgstr "Bir parametre değeri geçersiz. (%(meta)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A pool could not be found. (pool id: %(pool_id)s)"
|
||
msgstr "Bir havuz bulunamadı. (havuz kimliğİ: %(pool_id)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)"
|
||
msgstr "Bir anlık görüntü durumu geçersiz. (durum: %(status)s)"
|
||
|
||
msgid "A volume ID or share was not specified."
|
||
msgstr "Bir mantıksal sürücü ID ya da paylaşım belirtilmemiş."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)"
|
||
msgstr "Bir mantıksal sürücünün durumu geçersiz. (durum: %(status)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s"
|
||
msgstr "API %(name)s %(err)s hatası ile başarısız oldu"
|
||
|
||
msgid "API key is missing for CloudByte driver."
|
||
msgstr "CloudByte sürücüsü için API anahtarı eksik."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "API response: %s"
|
||
msgstr "API yanıtı: %s"
|
||
|
||
msgid "API version could not be determined."
|
||
msgstr "API sürümü belirlenemedi."
|
||
|
||
msgid "Access list not available for public volume types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ortak mantıksal sürücü türleri için erişim listesi kullanılabilir değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check "
|
||
"your configuration. Non-existent pools: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belirtilen yönetilecek depolama havuzlarından hepsi mevcut değil. Lütfen "
|
||
"yapılandırmanızı kontrol edin. Mevcut olmayan havuzlar: %s"
|
||
|
||
msgid "An error has occurred during backup operation"
|
||
msgstr "Yedekleme işlemi sırasında bir hata oluştu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: "
|
||
"%(luncopyname)s. LUNcopy status: %(luncopystatus)s. LUNcopy state: "
|
||
"%(luncopystate)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"LUNcopy işlemi sırasında bir hata oluştu. LUNcopy ismi: %(luncopyname)s. "
|
||
"LUNcopy durumu: %(luncopystatus)s. LUNcopy durumu: %(luncopystate)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An iSCSI CHAP user could not be added. (username: %(user)s)"
|
||
msgstr "Bir iSCSI CHAP kullanıcısı eklenemedi. (kullanıcı adı: %(user)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An iSCSI CHAP user could not be deleted. (username: %(user)s)"
|
||
msgstr "Bir iSCSI CHAP kullanıcısı silinemedi. (kullanıcı adı: %(user)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An iSCSI target could not be added. (port: %(port)s, alias: %(alias)s, "
|
||
"reason: %(reason)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir iSCSI hedefi eklenemedi. (bağlantı noktası: %(port)s, rumuz: %(alias)s, "
|
||
"sebep: %(reason)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An iSCSI target could not be deleted. (port: %(port)s, tno: %(tno)s, alias: "
|
||
"%(alias)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir iSCSI hedefi silinemedi. (bağlanıt noktası: %(port)s, tno: %(tno)s, "
|
||
"rumuz: %(alias)s)"
|
||
|
||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||
msgstr "Bilinmeyen bir istisna oluştu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s."
|
||
msgstr "Dizi mevcut değil ya da çevrim dışı. Dizinin mevcut durumu %s."
|
||
|
||
msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set."
|
||
msgstr "Geçerli en az bir iSCSI IP adresi ayarlamalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key."
|
||
msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama anahtarı ile %s aktarımı dene."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"CloudByte depolamasında kimlik doğrulama grubu [%s] ayrıntıları bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Auth user details not found in CloudByte storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"CloudByte depolamada kimlik doğrulama kullanıcı ayrıntıları bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
||
|
||
msgid "Authorization error"
|
||
msgstr "Yetkilendirme hatası"
|
||
|
||
msgid "Available categories:"
|
||
msgstr "Kullanılabilir kategoriler:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arka-uç QoS özellikleri bu depolama ailesi ve ONTAP sürümünde desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulama (%(backend)s) yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backend reports: %(message)s"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulama raporları: %(message)s"
|
||
|
||
msgid "Backend reports: item already exists"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulama raporları: öge zaten mevcut"
|
||
|
||
msgid "Backend reports: item not found"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulama raporları: öge bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "Backend server not NaServer."
|
||
msgstr "Arkauç sunucusu NaServer değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec"
|
||
msgstr "Arka uç servis yeniden deneme zaman aşımına erişildi: %(timeout)s sn"
|
||
|
||
msgid "Backend storage did not configure fiber channel target."
|
||
msgstr "Arka uç depolama fiber kanal hedefini yapılandırmadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup %(backup_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(backup_id)s yedekleme bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Backup RBD operation failed"
|
||
msgstr "RBD Yedekleme işlemi başarısız oldu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup driver reported an error: %(message)s"
|
||
msgstr "Yedekleme sürücüsü bir hata bildirdi: %(message)s"
|
||
|
||
msgid "Backup id required"
|
||
msgstr "Yedekleme kimliği gereklidir"
|
||
|
||
msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme anlık sistem görüntüleri ile GlusterFS mantıksal sürücüsü için "
|
||
"desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme sadece destek dosyası olmayan SOFS mantıksal sürücüleri için "
|
||
"desteklenir."
|
||
|
||
msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme sadece raw-biçimli GlusterFS mantıksal sürücüleri için desteklenir."
|
||
|
||
msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme sadece raw-biçimli SOFS mantıksal sürücüleri için desteklenir."
|
||
|
||
msgid "Backup operation of an encrypted volume failed."
|
||
msgstr "Şifreli mantıksal sürücünün yedekleme işlemi başarısız oldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id "
|
||
"%(id)s is not verified. Skipping verify."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme servisi %(configured_service)s doğrulamayı desteklemiyor. Yedek "
|
||
"kimliği %(id)s doğrulanmadı. Doğrulama atlanıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not "
|
||
"verified. Skipping reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme servisi %(service)s doğrulamayı desteklemiyor. Yedek kimliği "
|
||
"%(id)s doğrulanmadı. Sıfırlama atlanıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup should only have one snapshot but instead has %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme %s yerine sadece bir anlık sistem görüntüsüne sahip olmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Backup status must be available"
|
||
msgstr "Yedek durumu kullanılabilir olmalıdır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup status must be available and not %s."
|
||
msgstr "Yedekleme durumu kullanılabilir olmalı ve %s olmamalıdır."
|
||
|
||
msgid "Backup status must be available or error"
|
||
msgstr "Yedek durumu kullanılabilir ya da hatalı olmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Backup to be restored has invalid size"
|
||
msgstr "Geri yüklenecek yedek geçersiz boyuta sahip"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad Status line returned: %(arg)s."
|
||
msgstr "Bozuk Durum satırı döndürüldü: %(arg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad key(s) in quota set: %s"
|
||
msgstr "Kota kümesinde bozuk anahtar(lar): %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bad or unexpected response from the storage volume backend API: %(data)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama mantıksal sürücü art alanda çalışan uygulama API'sinden bozuk ya da "
|
||
"beklenmeyen yanıt: %(data)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad project format: project is not in proper format (%s)"
|
||
msgstr "Bozuk proje biçimi: proje (%s) doğru biçiminde değil"
|
||
|
||
msgid "Bad response from Datera API"
|
||
msgstr "Datera API'sinden bozuk yanıt"
|
||
|
||
msgid "Bad response from SolidFire API"
|
||
msgstr "SolidFire API'den bozuk yanıt"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad response from XMS, %s"
|
||
msgstr "XMS'den kötü yanıt, %s"
|
||
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "İkili Değer"
|
||
|
||
msgid "Blank components"
|
||
msgstr "Boş bileşenler"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge API authentication scheme (token or password)"
|
||
msgstr "Blockbridge API kimlik doğrulama şeması (jeton ya da parola)"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge API password (for auth scheme 'password')"
|
||
msgstr "Blockbridge API parola (kimlik doğrulama şeması için 'password')"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge API token (for auth scheme 'token')"
|
||
msgstr "Blockbridge API jetonu (kimlik doğrulama şeması için 'token')"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge API user (for auth scheme 'password')"
|
||
msgstr "Blockbridge API kullanıcı (kimlik doğrulama şeması için 'password')"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge api host not configured"
|
||
msgstr "Blockbridge api istemcisi yapılandırılmadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blockbridge configured with invalid auth scheme '%(auth_scheme)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blockbridge geçersiz kimlik doğrulama şeması '%(auth_scheme)s' ile "
|
||
"yapılandırıldı"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge default pool does not exist"
|
||
msgstr "Blockbridge öntanımlı havuz yok"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Blockbridge password not configured (required for auth scheme 'password')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blockbridge parolası yapılandırılamadı (kimlik doğrulama şeması 'password' "
|
||
"için gerekli)"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge pools not configured"
|
||
msgstr "Blockbridge havuzları yapılandırılmamış"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge token not configured (required for auth scheme 'token')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blockbridge jetonu yapılandırılmamış (kimlik doğrulama şeması için gerekli "
|
||
"'token')"
|
||
|
||
msgid "Blockbridge user not configured (required for auth scheme 'password')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blockbridge kullanıcısı yapılandırılmadı (kimlik doğrulama şeması 'password' "
|
||
"için gerekli)"
|
||
|
||
msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes."
|
||
msgstr "CHAP gizi 12-16 bayt olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"CLI Exception output:\n"
|
||
" command: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"CLI İstisnası çıktısı:\n"
|
||
" komut: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"CLI Exception output:\n"
|
||
" command: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"CLI İstisna çıktısı:\n"
|
||
" komut: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CLIQ %(proxy_ver)s"
|
||
msgstr "CLIQ %(proxy_ver)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the VDisk is "
|
||
"already mapped to a host.\n"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"CMMVC6071E VDisk-to-host eşleştirmesi oluşturulmadı çünkü VDisk zaten bir "
|
||
"istemciye eşleştirilmiş.\n"
|
||
"\""
|
||
|
||
msgid "CONCERTO version is not supported"
|
||
msgstr "CONCERTO sürümü desteklenmiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||
msgstr "CPG (%s) dizide mevcut değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not translate %s to integer."
|
||
msgstr "%s, tam sayı değere çevrilemez."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find lun info on the array, lun name is: %(name)s."
|
||
msgstr "Dizide lun bilgisi bulunamadı, lun ismi: %(name)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't open config file: %s"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyası açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it "
|
||
"has no volume type."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü %(group_id)s tutarlılık grubuna eklenemiyor "
|
||
"çünkü hiçbir mantıksal sürücü türüne sahip değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because "
|
||
"volume cannot be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü %(group_id)s tutarlılık grubuna eklenemiyor "
|
||
"çünkü mantıksal sürücü bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because "
|
||
"volume does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü %(group_id)s tutarlılık grubuna eklenemiyor "
|
||
"çünkü mantıksal sürücü yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because "
|
||
"volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: %(valid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü %(group_id)s tutarlılık grubuna eklenemiyor "
|
||
"çünkü mantıksal sürücü geçersiz bir durumda: %(status)s. Geçerli durumlar: "
|
||
"%(valid)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because "
|
||
"volume type %(volume_type)s is not supported by the group."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü %(group_id)s tutarlılık grubuna eklenemiyor "
|
||
"çünkü %(volume_type)s mantıksal sürücü türü grup tarafından desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot attach already attached volume %s; multiattach is disabled via the "
|
||
"'netapp_enable_multiattach' configuration option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaten eklenmiş mantıksal sürücü %s eklenemez; çoklu ekleme "
|
||
"'netapp_enable_multiattach' yapılandırma seçeneğiyle kapatılmış."
|
||
|
||
msgid "Cannot connect to ECOM server."
|
||
msgstr "ECOM sunucusuna bağlanılamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create clone of size %(vol_size)s from volume of size %(src_vol_size)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(src_vol_size)s boyutunda mantıksal sürücüden %(vol_size)s boyutunda klon "
|
||
"oluşturulamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not "
|
||
"in a valid state. Valid states are: %(valid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(group)s tutarlılık grubu oluşturulamıyor çünkü %(snap)s anlık sistem "
|
||
"görüntüsü geçerli bir durumda değil. Geçerli durumlar: %(valid)s."
|
||
|
||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şifreleme özellikleri oluşturulamıyor. Mantıksal sürücü türü kullanımda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s disk biçiminin imajı oluşturulamıyor. Yalnızca vmdk disk biçimi kabul "
|
||
"edilir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create masking view: %(maskingViewName)s. "
|
||
msgstr "Maskeleme görünümü oluşturulamıyor: %(maskingViewName)s. "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when "
|
||
"'netapp_enable_multiattach' is set to true."
|
||
msgstr ""
|
||
"'netapp_enable_multiattach' true olarak ayarlandığında ESeries dizisinde "
|
||
"%(req)s mantıksal sürücüden fazlası oluşturulamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create or find an storage group with name %(sgGroupName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(sgGroupName)s ismine sahip bir depolama grubu oluşturulamıyor ya da "
|
||
"bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create volume of size %(vol_size)s from snapshot of size %(snap_size)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(snap_size)s boyutunda anlık görüntüden %(vol_size)s boyutunda mantıksal "
|
||
"sürücü oluşturulamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create volume of size %s: not multiple of 8GB."
|
||
msgstr "%s boyutunda mantıksal sürücü oluşturulamıyor: 8GB katı değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(name)s adı ve %(extra_specs)s özellikleri ile volume_type oluşturulamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete LUN %s while snapshots exist."
|
||
msgstr "Anlık görüntüler varken LUN %s silinemez."
|
||
|
||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||
msgstr "Şifrelem özellikleri silinemez. Mantıksal sürücü türü kullanımda."
|
||
|
||
msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs"
|
||
msgstr "/sbin/mount.sofs yürütülemiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find CG group %s."
|
||
msgstr "CG grubu %s bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find Controller Configuration Service for storage system "
|
||
"%(storage_system)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(storage_system)s depolama sistemi için Kontrolcü Yapılandırma Servisi "
|
||
"bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s anlık görüntüsü için mantıksal sürücü oluşturmak için Çoğaltma Servisi "
|
||
"bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s."
|
||
msgstr "%s anlık görüntüsünü silmek için Çoğaltma Servisi bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find Replication service on system %s."
|
||
msgstr "%s sisteminde Çoğaltma servisi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü bulunamıyor: %(id)s. işlemi yönetmeyi bırak. Çıkılıyor..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü bulunamıyor: %(volumename)s. İşlemi genişlet. Çıkılıyor..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s."
|
||
msgstr "%(volumeName)s mantıksal sürücüsü için aygıt numarası bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot get mcs_id by channel id: %(channel_id)s."
|
||
msgstr "mcs_id channel_id: %(channel_id)s tarafından alınamıyor."
|
||
|
||
msgid "Cannot get necessary pool or storage system information."
|
||
msgstr "Gerekli havuz ya da depolama sistem bilgisi alınamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot get or create a storage group: %(sgGroupName)s for volume "
|
||
"%(volumeName)s "
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama grubu oluşturulamıyor ya da alınamıyor: %(volumeName)s mantıksal "
|
||
"sürücüsü için %(sgGroupName)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. "
|
||
msgstr "%(igGroupName)s başlatıcı grubu alınamıyor ya da oluşturulamıyor. "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. "
|
||
msgstr "Bağlantı noktası grubu alınamıyor: %(pgGroupName)s. "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view "
|
||
"%(maskingViewInstanceName)s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama grubu: %(sgGroupName)s %(maskingViewInstanceName)s maskeleme "
|
||
"görünümünden alınamıyor. "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: "
|
||
"%(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(sps)s için desteklenen boyut aralığı alınamıyor. Dönüş kodu: %(rc)lu. "
|
||
"Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot get the default storage group for FAST policy: %(fastPolicyName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"FAST ilkesi için varsayılan depolama grubu alınamıyor: %(fastPolicyName)s."
|
||
|
||
msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors"
|
||
msgstr "Scality SOFS bağlanamıyor, hatalar için syslog dosyasını kontrol edin"
|
||
|
||
msgid "Cannot ping DRBDmanage backend"
|
||
msgstr "DRBDmanage art alanda çalışan uygulamasına ping atılamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s"
|
||
msgstr "%(host)s üzerine %(id)s mantıksal sürücüsü yerleştirilemiyor"
|
||
|
||
msgid "Cannot register resource"
|
||
msgstr "Kaynak kaydedilemez"
|
||
|
||
msgid "Cannot register resources"
|
||
msgstr "Kaynaklar kaydedilemez"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s "
|
||
"because it is not in the group."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(group_id)s tutarlılık grubundan %(volume_id)s mantıksal sürücüsü "
|
||
"kaldırılamaz çünkü grup içinde değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot resize image %(vhd_path)s to a smaller size. Image size: "
|
||
"%(old_size)s, Requested size: %(new_size)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vhd_path)s imajı küçük bir boyuta yeniden boyutlandırılamıyor. İmaj "
|
||
"boyutu: %(old_size)s, İstenen boyut: %(new_size)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot retype from HP3PARDriver to %s."
|
||
msgstr "HP3PARDriver'den %s'e retype yapılamaz."
|
||
|
||
msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another."
|
||
msgstr "Bir 3PAR dizisinden diğerine retype yapılamaz."
|
||
|
||
msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain."
|
||
msgstr "Bir CPG'ye farklı alanda retype yapılamaz."
|
||
|
||
msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain."
|
||
msgstr "Farklı bir alandaki bir kavrama CPG'ye retype yapılamaz."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot run vgc-cluster command, please ensure software is installed and "
|
||
"permissions are set properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"vgc-cluster komutu çalıştırılamıyor, lütfen yazılımın kurulu ve izinlerin "
|
||
"doğru ayarlanmış olduğundan emin olun."
|
||
|
||
msgid "Cannot set both hitachi_serial_number and hitachi_unit_name."
|
||
msgstr "Hem hitachi_serial_number hem hitachi_unit_name ayarlanamaz."
|
||
|
||
msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id."
|
||
msgstr "Hem koruma alan ismi he koruma alan kimliği belirtilemez."
|
||
|
||
msgid "Cannot specify both storage pool name and storage pool id."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama havuzu ismi ve depolama havuzu kimliği aynı anda belirtilemez."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot update consistency group %(group_id)s because no valid name, "
|
||
"description, add_volumes, or remove_volumes were provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(group_id)s tutarlılık grubu güncellenemiyor çünkü hiçbir geçerli ad, "
|
||
"tanımlama, add_volumes ya da remove_volumes sağlanmadı."
|
||
|
||
msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use."
|
||
msgstr "Şifreleme özellikleri güncellenemez. Mantıksal sürücü türü kullanımda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot update volume_type %(id)s"
|
||
msgstr "volume_type %(id)s güncellenemiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
|
||
msgstr "Nesnenin varlığı doğrulanamıyor:%(instanceName)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
|
||
msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
|
||
msgstr "Cgsnahost boş. Hiçbir tutarlılık grubu oluşturulamayacak."
|
||
|
||
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
|
||
msgstr "Cgsnapshot durumu kullanılabilir ya da hata olmalıdır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki kaynaklar için değiştirme kullanımı 0'dan daha az yapacak:"
|
||
"%(unders)s"
|
||
|
||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
||
msgstr "Bu sürücüye atanmış ZFS paylaşımı için erişim izinlerini kontrol edin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
"Http servisinin durumunu kontrol et. Ayrıca https bağlantı noktası "
|
||
"numarasının cinder.conf'da belirtilenle aynı olduğundan emin olun."
|
||
|
||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||
msgstr "Özet oluşturmak için parça boyutu blok boyutunun katı değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s."
|
||
msgstr "Çoğaltma özelliği %(storageSystem)s üzerinde lisanslı değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled"
|
||
msgstr "CLI içindeki %(cmd)s komutu bloklandı ve iptal edildi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout"
|
||
msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s zaman aşımı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout."
|
||
msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s zaman aşımına uğradı."
|
||
|
||
msgid "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sıkıştırma Etkinleştirici kurulu değil. Sıkıştırılmış mantıksal sürücü "
|
||
"oluşturulamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist."
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyası %(configurationFile)s bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration value %s is not set."
|
||
msgstr "Yapılandırma değeri %s ayarlanmamış."
|
||
|
||
msgid "Configured host type is not supported."
|
||
msgstr "Yapılandırılan istemci türü desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
|
||
"associated to volume type, legacy \"netapp:qos_policy_group\" is not allowed "
|
||
"in the volume type extra specs."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s mantıksal sürücü türündeki QoS özellikleri çelişiyor: QoS özelliği "
|
||
"mantıksal sürücü türüne bağlı olduğunda, mantıksal sürücü türü ek "
|
||
"özelliklerinde eski \"netapp:qos_policy_group\" özelliğine izin verilmez."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection to glance failed: %(reason)s"
|
||
msgstr "Glance bağlantısı başarısız oldu: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection to swift failed: %(reason)s"
|
||
msgstr "Swift bağlantısı başarısız oldu: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connector does not provide: %s"
|
||
msgstr "Bağlayıcı şunu sağlamıyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
|
||
msgstr "Bağlayıcı gerekli bilgilere sahip değil: %(missing)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
|
||
"delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s tutarlılık grubu hala mantıksal sürücüler içeriyor. Bunları silmek için "
|
||
"zorlama bayrağı gereklidir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu %s hala bağımlı cgsnapshots sahiptir."
|
||
|
||
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu boş. Hiçbir cgsnapshot oluşturulamayacaktır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutarlılık grubu durumu kullanılabilir ya da hata olmalıdır ancak mevcut "
|
||
"durum: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutarlılık grubu durumu kullanılabilir olmalıdır ancak mevcut durum: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
|
||
msgstr "TutarlılıkGrubu %(consistencygroup_id)s bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Kap"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kap biçimi: %s VMDK sürücüsü tarafından desteklenmiyor, yalnızca 'bare' "
|
||
"desteklenir."
|
||
|
||
msgid "Container size smaller than required file size."
|
||
msgstr "Kap boyutu gerekli dosya boyutundan küçük."
|
||
|
||
msgid "Content type not supported."
|
||
msgstr "İçerik türü desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller Configuration Service not found on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrolcü Yapılandırma Servisi %(storageSystemName)s üzerinde bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller IP '%(host)s' could not be resolved: %(e)s."
|
||
msgstr "Kontrolcü IP '%(host)s' çözülemedi: %(e)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Converted to %(f1)s, but format is now %(f2)s"
|
||
msgstr "%(f1)s e dönüştürüldü, ama biçim şu an %(f2)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol_format)s biçimine dönüştürüldü ancak şimdiki biçim %(file_format)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Converted to raw, but format is now %s"
|
||
msgstr "Raw biçimine dönüştürüldü ancak şu anda biçim %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Converted to raw, but format is now %s."
|
||
msgstr "Ham hale dönüştürüldü, ama biçim artık %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status="
|
||
"%(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü kopyalama görevi başarısız: convert_to_base_volume: id="
|
||
"%(id)s, durum=%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s."
|
||
msgstr "Metadata %(src_type)s %(src_id)s den %(vol_id)s e kopyalanıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not attach volume %(vol)s as %(dev)s on system."
|
||
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsü sistemde %(dev)s olarak eklenemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for 30 seconds"
|
||
msgstr "30 saniyelik denemeden sonra %(host)s:%(port)s bağlanamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy virtual disk %(src_path)s to %(dest_path)s. Could not find "
|
||
"source path."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(src_path)s sanal diski %(dest_path)s e kopyalanamıyor. Kaynak yol "
|
||
"bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy virtual disk %(src_path)s to %(dest_path)s. Error code: "
|
||
"%(error_code)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(src_path)s anal diski %(dest_path)s e kopyalanamadı. Hata kodu: "
|
||
"%(error_code)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create symbolic link. Link: %(link)s Target %(target)s"
|
||
msgstr "Sembolik bağlantı oluşturulamıyor. Bağlantı: %(link)s Hedef %(target)s"
|
||
|
||
msgid "Could not create volume on any configured REST server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yapılandırılan herhangi bir REST sunucuda mantıksal sürücü oluşturulamıyor."
|
||
|
||
msgid "Could not destroy volume on any configured REST server."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü yapılandırılan hiçbir REST sunucuda silinemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not detach volume %(vol)s from device %(dev)s."
|
||
msgstr " %(vol)s mantıksal sürücüsü %(dev)s aygıtından ayrılamadı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not determine which Swift endpoint to use. This can either be set in "
|
||
"the service catalog or with the cinder.conf config option "
|
||
"'backup_swift_url'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılacak Swift uç noktası belirlenemedi. Bu ya servis kataloğunda ya "
|
||
"da cinder.conf yapılandırma seçeneği 'backup_swift_url' ile ayarlanabilir."
|
||
|
||
msgid "Could not extend volume on any configured REST server."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü yapılandırılan hiçbir REST sunucuda büyütülemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find ACL %(acl)s in target %(target)s"
|
||
msgstr "Hedefte %(target)s ACL %(acl)s bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find GPFS cluster id: %s."
|
||
msgstr "GPFS küme kimliği bulunamadı: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find GPFS file system device: %s."
|
||
msgstr "GPFS dosya sistemi aygıtı bulunamadı: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(type_id)s türü ile %(volume_id)s mantıksal sürücüsü için bir istemci "
|
||
"bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s."
|
||
msgstr "%(host)s sunucusunda %(binary)s ikilisi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find config at %(path)s"
|
||
msgstr "%(path)s'deki yapılandırma bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volumeName)s mantıksal sürücüsü için iSCSI dışa aktarımı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find iSCSI export for volume %s"
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücü için iSCSI dışa aktarımı bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find iSCSI target for volume: %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için iSCSI hedefi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find key in output of command %(cmd)s: %(out)s."
|
||
msgstr "Anahtar %(cmd)s: %(out)s komutu çıktısında bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find parameter %(param)s"
|
||
msgstr "%(param)s parametresi bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find target %s"
|
||
msgstr "%s hedefi bulunamadı"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get FC connection information for the host-volume connection. Is "
|
||
"the host configured properly for FC connections?"
|
||
msgstr ""
|
||
"İstemci-mantıksal sürücü bağlantısı için FC bağlantı bilgisi alınamadı. "
|
||
"İstemci FC bağlantıları için düzgün yapılandırılmış mı?"
|
||
|
||
msgid "Could not get system name."
|
||
msgstr "Sistem ismi alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s"
|
||
msgstr "%(path)s den yapıştırma uygulaması '%(name)s' yüklenemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not read %s. Re-running with sudo"
|
||
msgstr "%s okunamadı. sudo ile yeniden çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s"
|
||
msgstr "Yapılandırma %(file_path)s yoluna kaydedilemedi: %(exc)s"
|
||
|
||
msgid "Could not setup urls properly"
|
||
msgstr "Url'ler uygun bir şekilde ayarlanamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got "
|
||
"%(actual_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedek oluşturma durduruldu, beklenen yedek durumu %(expected_status)s ancak "
|
||
"mevcut yedek durumu %(actual_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got "
|
||
"%(actual_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedek oluşturma durduruldu, beklenen mantıksal sürücü durumu "
|
||
"%(expected_status)s ancak mevcut durum %(actual_status)s."
|
||
|
||
msgid "Create export for volume failed."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü için dışa aktarım oluşturma başarısız oldu."
|
||
|
||
msgid "Create manager volume flow failed."
|
||
msgstr "Yönetici mantıksal sürücü akışı oluşturma işlemi başarısız oldu."
|
||
|
||
msgid "Create volume failed."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü oluşturma başarısız oldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error="
|
||
"%(err)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bölge kümesinin oluşturulması ve etkinleştirilmesi başarısız: (Bölge kümesi="
|
||
"%(cfg_name)s hata=%(err)s)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(zoneset)s error="
|
||
"%(err)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bölge kümesinin oluşturulup etkinleştirilmesi başarısız: (Bölge kümesi="
|
||
"%(zoneset)s hata=%(err)s)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s"
|
||
msgstr "%(begin_period)s %(end_period)s aralığı için kullanımlar oluşturuluyor"
|
||
|
||
msgid "Current host isn't part of HGST domain."
|
||
msgstr "Mevcut istemci HGST alanının parçası değildir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not "
|
||
"allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(type)s türü ile %(id)s mantıksal sürücüsü için mevcut istemci geçersizdir, "
|
||
"taşımaya izin verilmez"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with "
|
||
"%(group)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol)s mantıksal sürücüsü için şu an eşleştirilmiş istemci %(group)s ile "
|
||
"desteklenmeyen istemci grubunda."
|
||
|
||
msgid "DEPRECATED: Deploy v1 of the Cinder API."
|
||
msgstr "ÖNERİLMİYOR: Cinder API v1 sürümünü dağıt."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DRBDmanage driver setup error: some required libraries (dbus, drbdmanage.*) "
|
||
"not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"DRBDmanage sürücü kurulum hatası: bazı gerekli kütüphaneler (dbus, "
|
||
"drbdmanage.*) bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "DRBDmanage expected one resource (\"%(res)s\"), got %(n)d"
|
||
msgstr "DRBDmanage bir kaynak (\"%(res)s\") bekledi, alınan %(n)d"
|
||
|
||
msgid "Data ONTAP API version could not be determined."
|
||
msgstr "Veri ONTAP API sürümü belirlenemedi."
|
||
|
||
msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups."
|
||
msgstr "7-Kipte çalışan Veri ONTAP QoS ilke gruplarını desteklemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version "
|
||
"'%(dedup_version)s' version '%(version)s' is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dedup geçerli bir hazırlık türü, ama WSAPI sürümü '%(dedup_version)s' "
|
||
"gerektirir. '%(version)s' sürümü kurulu."
|
||
|
||
msgid "Dedup luns cannot be extended"
|
||
msgstr "Dedup lun'lar büyütülemez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopyaları kaldırma etkinleştirici kurulu değil. Kopyaları kaldırılmış "
|
||
"mantıksal sürücü oluşturulamıyor"
|
||
|
||
msgid "Default pool name if unspecified."
|
||
msgstr "Belirtilmezse öntanımlı havuz adı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Default quota for resource: %(res)s is set by the default quota flag: quota_"
|
||
"%(res)s, it is now deprecated. Please use the default quota class for "
|
||
"default quota."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaynak için öntanımlı kota: %(res)s öntanımlı kota bayrağı: quota_%(res)s "
|
||
"ile ayarlanır, ancak şu anda önerilmiyor. Lütfen öntanımlı kota için "
|
||
"öntanımlı kota sınıfı kullanın."
|
||
|
||
msgid "Default volume type can not be found."
|
||
msgstr "Öntanımlı mantıksal sürücü türü bulunamadı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the set of exposed pools and their associated backend query strings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ortaya çıkarılan havuzlar ve onların ilişkili arka uç sorgu karakter "
|
||
"dizilerini tanımlar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delete backup aborted, the backup service currently configured "
|
||
"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create "
|
||
"this backup [%(backup_service)s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedek silme işlemi durduruldu, şu anda yapılandırılan yedekleme servisi "
|
||
"[%(configured_service)s], bu yedeğin [%(backup_service)s] oluşturulması için "
|
||
"kullanılan yedekleme servisi değildir."
|
||
|
||
msgid "Delete consistency group failed."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu silme başarısız oldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücünün anlık görüntüsünün silinmesi %s durumunda desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got "
|
||
"%(actual_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delete_backup durduruldu, beklenen yedekleme durumu %(expected_status)s "
|
||
"ancak alınan %(actual_status)s."
|
||
|
||
msgid "Deleting volume from database and skipping rpc."
|
||
msgstr "Veritabanından mantıksal sürücü siliniyor ve rpc atlanıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting zones failed: (command=%(cmd)s error=%(err)s)."
|
||
msgstr "Bölgelerin silinmesi başarısız: (komut=%(cmd)s hata=%(err)s)."
|
||
|
||
msgid "Deploy v2 of the Cinder API."
|
||
msgstr "Cinder API v2 sürümünü dağıt."
|
||
|
||
msgid "Describe-resource is admin only functionality"
|
||
msgstr "Kaynak-tanımla sadece yönetici işlevidir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
|
||
msgstr "Hedef migration_status %(stat)s durumuna sahip, beklenen %(exp)s."
|
||
|
||
msgid "Destination host must be different than the current host."
|
||
msgstr "Hedef istemci mevcut istemciden farklı olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "Destination volume not mid-migration."
|
||
msgstr "Hedef mantıksal sürücü taşıma ortasında değildir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id "
|
||
"provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü ayırma başarısız oldu: Birden fazla ek sağlandı, ancak "
|
||
"hiçbir attachment_id sağlanamadı."
|
||
|
||
msgid "Detach volume from instance and then try again."
|
||
msgstr "Sunucudan mantıksal sürücüyü ayırın ve sonrasında tekrar deneyin."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s"
|
||
msgstr "%(vol_name)s adında birden fazla mantıksal sürücü tespit edildi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s."
|
||
msgstr "Beklenen sütun %(fun)s de bulunamadı: %(hdr)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find success message nor error for %(fun)s: %(out)s."
|
||
msgstr "%(fun)s için başarı ya da hata iletisi bulunamadı: %(out)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s."
|
||
msgstr "Beklenen anahtar %(key)s %(fun)s de bulunamadı: %(raw)s"
|
||
|
||
msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long"
|
||
msgstr ""
|
||
"Devre dışı bırakılma nedeni geçersiz karakterler içermesi ya da çok uzun "
|
||
"olmasıdır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain with name %s wasn't found."
|
||
msgstr "%s ismine sahip alan bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS Clone feature not enabled in cluster "
|
||
"daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Downlevel GPFS Kümesi Algılandı. GPFS Çoğaltma özelliği %(cur)s küme art "
|
||
"alan işi seviyesinde etkin değil - en az %(min)s seviye olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)."
|
||
msgstr "Sürücü bağlantı başlatamadı (hata: %(err)s)."
|
||
|
||
msgid "Driver must implement initialize_connection"
|
||
msgstr "Sürücü initialize_connection gerçekleştirmelidir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"EMC VNX Cinder Driver CLI exception: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) (Output: "
|
||
"%(out)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"EMC VNX Cinder Sürücü CLI istisnası: %(cmd)s (Dönüş Kodu: %(rc)s)(Çıktı: "
|
||
"%(out)s)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous "
|
||
"error statement for valid values."
|
||
msgstr ""
|
||
"SLO: %(slo)s veya iş yükü %(workload)s geçersiz. Önceki hata ifadesini "
|
||
"geçerli değerler için inceleyin."
|
||
|
||
msgid "Either hitachi_serial_number or hitachi_unit_name is required."
|
||
msgstr "Ya hitachi_serial_number ya da hitachi_unit_name gerekli."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Element Composition Service not found on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr "Öğe Dizgi Servisi %(storageSystemName)s üzerinde bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configfs'in /sys/kernel/config yolunda bağlanmış olduğunu garantileyin."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: "
|
||
"%(initiatorgroup)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"groupInitiatorGroup: %(initiatorgroup)s üzerinde Başlatıcı Eklemede Hata: "
|
||
"%(initiator)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Adding to TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: "
|
||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"IQN: %(iqn)s e sahip TargetGroup: %(targetgroup)s a eklemede hata Dönüş "
|
||
"kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Attaching volume %(vol)s."
|
||
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsü eklenirken hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Create Cloned Volume: %(cloneName)s Return code: %(rc)lu. Error: "
|
||
"%(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çoğaltılmış Mantıksal Sürücü Oluşturmada Hata: %(cloneName)s Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Create Cloned Volume: Volume: %(cloneName)s Source Volume:"
|
||
"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çoğaltılmış Mantıksal Sürüc Oluşturmada Hata: Mantıksal Sürücü: "
|
||
"%(cloneName)s Kaynak Mantıksal Sürücü:%(sourceName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. "
|
||
"Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup Oluşturmada Hata: %(groupName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Create Masking View: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: "
|
||
"%(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maskeleme Görünümü Oluşturmada Hata: %(groupName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. "
|
||
"Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Create Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal Sürücü Oluşturma Hatası: %(volumeName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. "
|
||
"Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Create Volume: %(volumename)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volumename)s Mantıksal Sürücünün Oluşturulmasında hata. Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error CreateGroupReplica: source: %(source)s target: %(target)s. Return "
|
||
"code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"CreateGroupReplica Hatası: kaynak: %(source)s hedef: %(target)s. Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başlatıcı Oluşturmada Hata: %(initiator)s Rumuz: %(alias)s Dönüş kodu: "
|
||
"%(ret.status)d İleti: %(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proje Oluşturmada Hata: %(project)s Havuz: %(pool)s Dönüş kodu: "
|
||
"%(ret.status)d İleti: %(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paylaşım Oluşturmada Hata: %(name)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onVolume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık Görüntü Oluşturmada Hata: %(snapshot)s Mantıksal Sürücü: %(lun)s "
|
||
"Havuz: %(pool)s Proje: %(project)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onshare: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık Görüntü Oluşturmada Hata: %(snapshot)s onshare: %(share)s Havuz: "
|
||
"%(pool)s Proje: %(project)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hedef Oluşturmada Hata: %(alias)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: "
|
||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"IQN: %(iqn)s e sahip TargetGroup: %(targetgroup)s oluşturmada hata Dönüş "
|
||
"kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
||
"Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal Sürücü Oluşturmada Hata: %(lun)s Boyut: %(size)s Dönüş kodu: "
|
||
"%(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Creating new composite Volume Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni biletiş Mantıksal sürücü oluşturmada hata Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: "
|
||
"%(error)s."
|
||
|
||
msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation."
|
||
msgstr "Büyütme işleminde bağımsız mantıksal sürücü oluşturmada hata."
|
||
|
||
msgid "Error Creating unbound volume."
|
||
msgstr "Bağımsız mantıksal sürücü oluşturmada hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Delete Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal Sürücü Silme Hatası: %(volumeName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: "
|
||
"%(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: "
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup Silinirken Hata: %(storageGroupName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: "
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık Görüntü Silmede Hata: %(snapshot)s Mantıksal Sürücü: %(lun)s Havuz: "
|
||
"%(pool)s Proje: %(project)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başlatıcıları Almada Hata: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Dönüş kodu: "
|
||
"%(ret.status)d İleti: %(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paylaşım Almada Hata: %(share)s %(pool)s Havuzunda Proje: %(project)s Dönüş "
|
||
"kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Getting Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hedef Almada Hata: %(alias)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal Sürücü Almada Hata: %(lun)s Havuz: %(pool)s Proje: %(project)s "
|
||
"Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Migrating volume from one pool to another. Return code: %(rc)lu. "
|
||
"Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücünün bir havuzdan diğerine göçünde hata. Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Modifying masking view : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: "
|
||
"%(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maskeleme görünümünü değiştirmede hata : %(groupName)s. Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Terminating migrate session. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Göç oturumunu sonlandırmada hata. Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başlatıcının Doğrulanmasında Hata: %(iqn)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Havuzu Doğrulamada Hata: %(pool)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(pool)s Havuzundaki %(project)s Projesinin Doğrulanmasında Hata Dönüş kodu: "
|
||
"%(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Servis Doğrulamada Hata: %(service)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hedefin Doğrulanmasında Hata: %(alias)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paylaşımın Onaylanmasında Hata: %(share)s Proje: %(project)s ve Havuz: "
|
||
"%(pool)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: %(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: "
|
||
"%(volumeInstancePath)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volumeInstancePath)s. sunucu yoluna sahip %(volumeName)s mantıksal "
|
||
"sürücüsünü eklemede hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. "
|
||
"Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başlatıcı, gruba eklenemedi: %(groupName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: "
|
||
"%(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücünün bileşik mantıksal sürücüye eklenmesinde hata. Hata: "
|
||
"%(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volumename)s mantıksal sürücüsünün hedef taban mantıksal sürücüye "
|
||
"eklenmesinde hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error associating storage group : %(storageGroupName)s. To fast Policy: "
|
||
"%(fastPolicyName)s with error description: %(errordesc)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama grubuyla ilişkilendirmede hata : %(storageGroupName)s. Fast "
|
||
"İlkesine: %(fastPolicyName)s %(errordesc)s hata tanımıyla."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error break clone relationship: Sync Name: %(syncName)s Return code: "
|
||
"%(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çoğaltma bağını kırmada hata: Eşzamanlama İsmi: %(syncName)s Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing disk status: %(vol_name)s . WMI exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Disk durumunu değiştirmede hata: %(vol_name)s . WMI istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||
msgstr "Ceph kümesine bağlanırken hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error connecting via ssh: %s"
|
||
msgstr "Ssh yoluyla bağlanırken hata: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error creating cloned volume using Volume: %(cloneName)s, Source Volume: "
|
||
"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(cloneName)s mantıksal sürücüsü kullanarak çoğaltılmış mantıksal sürücü "
|
||
"oluşturmada hata, Kaynak Mantıksal Sürücü: %(sourceName)s. Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating volume: %s."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü oluşturmada hata: %s."
|
||
|
||
msgid "Error deleting replay profile."
|
||
msgstr "Yeniden oynatma profilinin silinmesinde hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume %(ssn)s: %(volume)s: %(code)d %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(ssn)s mantıksal sürücüsü silme hatası: %(volume)s: %(code)d %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume %(vol)s: %(err)s."
|
||
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsünün silinmesinde hata: %(err)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume %s: volume not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s mantıksal sürücüsünün silinmesinde hata: mantıksal sürücü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||
msgstr "Değerlendirici ayrıştırma sırasında hata: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
||
"Message: %(ret.data)s ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paylaşım düzenlemede hata: %(share)s %(pool)s Havuzunda Dönüş kodu: "
|
||
"%(ret.status)d İleti: %(ret.data)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||
"on your iSCSI port %(port)d on ip %(ip)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkPortal için iSER etkinleştirilirken hata: lütfen %(ip)s üzerinde "
|
||
"iSCSI bağlantı noktanızın %(port)d RDMA tarafından desteklendiğine emin "
|
||
"olun."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s"
|
||
msgstr "Başarısız eklemenin temizlenmesi sırasında hata oluştu: %(ex)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s."
|
||
msgstr "CloudByte API [%(cmd)s] yürütülürken hata, Hata: %(err)s."
|
||
|
||
msgid "Error executing EQL command"
|
||
msgstr "EQL komutu yürütülürken hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error executing command via ssh: %s"
|
||
msgstr "Ssh ile komut çalıştırmada hata: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s."
|
||
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsünün büyütülmesinde hata: %(err)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error extending volume: %(reason)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü genişletilirken hata: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error finding %(name)s."
|
||
msgstr "%(name)s bulunurken hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error finding %s."
|
||
msgstr "%s bulunurken hata."
|
||
|
||
msgid "Error finding Target WWNs."
|
||
msgstr "Hedef WWN'leri bulmada hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s."
|
||
msgstr "%(name)s isimden alan kimliği almada hata: %(err)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||
msgstr "%(name)s isminden alan kimliği almada hata: %(id)s."
|
||
|
||
msgid "Error getting initiator groups."
|
||
msgstr "Başlatıcı grupların alınmasında hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s."
|
||
msgstr "%(pool)s isimden havuz kimliği almada hata: %(err)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||
msgstr "Havuz kimliği %(pool_name)s isminden alınamadı: %(err_msg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sürüm almada hata: svc: %(svc)s.Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||
msgstr "SolidFire API yanıtında hata: veri=%(data)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in space-create for %(space)s of size %(size)d GB"
|
||
msgstr "%(size)d GB boyutundaki %(space)s için space-create sırasında hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(size)d ek GB'ye sahip %(space)s mantıksal sürücüsü için space-extend "
|
||
"sırasında hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s."
|
||
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsü eşleştirilirken hata. %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error modify replica synchronization: %(sv)s operation: %(operation)s. "
|
||
"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopyanın eşzamanlanmasının değiştirilmesinde hata: %(sv)s işlem: "
|
||
"%(operation)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Servisi değiştirmede hata: %(service)s Dönüş kodu: %(ret.status)d İleti: "
|
||
"%(ret.data)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s."
|
||
msgstr "%s cgsnapshot oluşturulurken hata oluştu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s."
|
||
msgstr "cgsnapshot %s silinirken hata oluştu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error occurred when updating consistency group %s."
|
||
msgstr "%s tutarlılık grubu güncellenirken hata oluştu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing config file: %s"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyasını ayrıştırmada hata: %s"
|
||
|
||
msgid "Error promoting secondary volume to primary"
|
||
msgstr "İkincil mantıksal sürücünün birincil hale getirilmesinde hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s."
|
||
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsü kaldırılırken hata. %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error running CLIQ command %(verb)s %(cliq_args)s. Result=%(out)s"
|
||
msgstr "CLIQ komutunu çalıştırmada hata %(verb)s %(cliq_args)s. Sonuç=%(out)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error unbinding volume %(vol)s from pool. %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol)s mantıksal sürücüsünün havuz bağlantısını ayırmada hata. %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error verifying clone size on Volume clone: %(clone)s Size: %(size)d "
|
||
"onSnapshot: %(snapshot)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü klonu: %(clone)s klon boyutunu doğrulamada hata Boyut: "
|
||
"%(size)d Anlık görüntü: %(snapshot)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while checking transaction status: %s"
|
||
msgstr "Aktarım durumu kontrol edilirken hata: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while getting data via ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)."
|
||
msgstr "Ssh ile veri almada hata: (komut=%(cmd)s hata=%(err)s)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while requesting %(service)s API."
|
||
msgstr "API %(service)s istenirken hata."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)."
|
||
msgstr "Bölgeleme CLI'si çalıştırılırken hata: (komut=%(cmd)s hata=%(err)s)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for volume %(volume_id)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için zamanlama denemeleri azami "
|
||
"%(max_attempts)d sınırı aşıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meta mantıksal sürücünün %(volumename)s hedef mantıksal sürücüye "
|
||
"eklenmesinde istisna."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source "
|
||
"name: %(sourceName)s Extra specs: %(extraSpecs)s "
|
||
msgstr ""
|
||
"Öge kopyası oluşturma sırasında istisna. Kopya adı: %(cloneName)s Kaynak "
|
||
"adı: %(sourceName)s Ek özellikler: %(extraSpecs)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s."
|
||
msgstr "_select_ds_for_volume'de istisna: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception: %s"
|
||
msgstr "İstisna: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Executing Win32 API function %(func_name)s failed. Error code: "
|
||
"%(error_code)s. Error message: %(error_message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(func_name)s Win32 API fonksiyonunu çağırma başarısız. Hata kodu: "
|
||
"%(error_code)s. Hata iletisi: %(error_message)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
|
||
msgstr "Bir uuid bekleniyor ancak alınan %(uuid)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected integer for node_count, svcinfo lsiogrp returned: %(node)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"node_count için tam sayı beklendi, svcinfo lsiogrp şunu döndürdü: %(node)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected no output from CLI command %(cmd)s, got %(out)s."
|
||
msgstr "%(cmd)s CLI komutundan çıktı beklenmiyordu, %(out)s alındı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected volume size was %d"
|
||
msgstr "Beklenen mantıksal sürücü boyutu %d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got "
|
||
"%(actual_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedek dışa aktarımı durduruldu, beklenen yedekleme durumu "
|
||
"%(expected_status)s ancak alınan %(actual_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Export record aborted, the backup service currently configured "
|
||
"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create "
|
||
"this backup [%(backup_service)s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kayıt dışa aktarımı durduruldu, şu anda yapılandırılan yedekleme servisi "
|
||
"[%(configured_service)s], bu yedeğin [%(backup_service)s] oluşturulması için "
|
||
"kullanılan yedekleme servisi değildir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Extend volume is only supported for this driver when no snapshots exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sürücücü için mantıksal sürücü genişletme sadece anlık sistem görüntüsü "
|
||
"olmadığında desteklenir."
|
||
|
||
msgid "Extend volume not implemented"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü genişletme uygulanmadı"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"FAST VP Etkinleştirici kurulu değil. Mantıksal sürücü için aşama ilkesi "
|
||
"ayarlanamıyor"
|
||
|
||
msgid "FAST is not supported on this array."
|
||
msgstr "FAST bu dizi üzerinde desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by Openstack."
|
||
msgstr "İletişim kuralı FC ama wwpn'ler OpenStack tarafından sağlanmamış."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||
msgstr "%(volume)s ataması kaldırılamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||
msgstr "fabric=%(fabric)s için bağlantı ekleme başarısız: Hata: %(err)s"
|
||
|
||
msgid "Failed cgsnapshot"
|
||
msgstr "cgsnapshot başarısız oldu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volname)s mantıksal sürücüsü için anlık görüntü oluşturma başarısız: "
|
||
"%(response)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed getting details for pool %s."
|
||
msgstr "%s havuzu için detayların getirilmesi başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed in _delete_snapfiles. Error: %s"
|
||
msgstr "_delete_snapfiles'de başarısız olundu. Hata: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed in _ssh_operation while execution of ssh_cmd:%(cmd)s. Error: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ssh_cmd:%(cmd)s çalıştırma sırasında _ssh_operation sırasında başarısız "
|
||
"olundu. Hata: %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed removing connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||
msgstr "fabric=%(fabric)s için bağlantı kaldırma başarısız: Hata: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to Extend Volume %(volname)s"
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü %(volname)s Genişletilemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s"
|
||
msgstr "3PAR'a giriş başarısız (%(url)s) çünkü %(err)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to access active zoning configuration."
|
||
msgstr "Etkin bölgeleme yapılandırmasına erişim başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to access zoneset status:%s"
|
||
msgstr "Bölge kümesi durumuna erişim başarısız: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to acquire a resource lock. (serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: "
|
||
"%(ret)s, stderr: %(err)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaynak kilidi alma başarısız. (seri: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: "
|
||
"%(ret)s, stderr: %(err)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol)s in %(sg)s e eklenmesi %(retries)s denemeden sonra başarısız oldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add igroup member: %(code)d, %(message)s"
|
||
msgstr "Igroup üyesi eklenemedi: %(code)d, %(message)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to add the logical device."
|
||
msgstr "Mantıksal aygıt ekleme başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to add zoning configuration."
|
||
msgstr "Bölgeleme yapılandırması eklenmesi başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to assign the iSCSI initiator IQN. (port: %(port)s, reason: "
|
||
"%(reason)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"iSCSI başlatıcı IQN atanamadı. (bağlantı noktası: %(port)s, sebep: "
|
||
"%(reason)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to associate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s."
|
||
msgstr "qos_specs ilişkilendirilemedi: %(type_id)s türü ile %(specs_id)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için iSCSI hedefi eklenemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to backup volume metadata - %s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü metadata'sı yedeklenemedi - %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to backup volume metadata - Metadata backup object 'backup.%s.meta' "
|
||
"already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü metadata'sı yedeklenemedi - Metadata yedekleme nesnesi "
|
||
"'backup.%s.meta' zaten var"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to clone volume from snapshot %s."
|
||
msgstr "%s anlık sistem görüntüsünden mantıksal sürücü kopyalanamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to connect to %(vendor_name)s Array %(host)s: %(err)s"
|
||
msgstr "%(vendor_name)s dizisine bağlantı başarısız %(host)s: %(err)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to Enterprise Manager"
|
||
msgstr "Kurumsal Yöneticiye bağlanamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to array"
|
||
msgstr "Diziye bağlanma başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to copy image to volume: %(reason)s"
|
||
msgstr "İmaj mantıksal sürücüye kopyalanamadı: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to copy metadata to volume: %(reason)s"
|
||
msgstr "Metadata mantıksal sürücüye kopyalanamadı: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create IG, %s"
|
||
msgstr "IG oluşturma başarısız, %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume"
|
||
msgstr "SolidFire İmaj-Mantıksal Sürücü oluşturulamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create Volume Group: %(vg_name)s"
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü Grubu oluşturulamadı: %(vg_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir dosya oluşturma başarısız. (dosya: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: "
|
||
"%(err)s)"
|
||
|
||
msgid "Failed to create api volume flow."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü api'si oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create cg snapshot %(id)s due to %(reason)s."
|
||
msgstr "%(reason)s sebebiyle cg anlık görüntüsü %(id)s oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create cloned volume %s."
|
||
msgstr "Kopyalanmış %s mantıksal sürücüsü oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create consistency group %(id)s due to %(reason)s."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu %(id)s %(reason)s sebebiyle oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create consistency group %(id)s:%(ret)s."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu %(id)s oluşturma başarısız:%(ret)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot "
|
||
"accept compressed LUNs as members."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s tutarlılık grubu oluşturulamıyor çünkü VNX tutarlılık grubu sıkıştırılmış "
|
||
"LUN'ları üye olarak kabul edemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu oluşturulamadı: %(cgName)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create consistency group: %(cgid)s. Error: %(excmsg)s."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu oluşturulamıyor: %(cgid)s. Hata: %(excmsg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: "
|
||
"%(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(consistencyGroupName)s tutarlılık grubunu oluşturma başarısız Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(storageSystemName)s üzerinde donanım kimlik(ler)i oluşturma başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to create iqn."
|
||
msgstr "Iqn oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için iscsi hedefi oluşturulamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to create manage_existing flow."
|
||
msgstr "manage_existing akışı oluşturulamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to create map on mcs, no channel can map."
|
||
msgstr "Mcs üzerinde eşleştirme oluşturma başarısız, hiçbir kanal eşleşemez."
|
||
|
||
msgid "Failed to create map."
|
||
msgstr "Eşleştirme oluşturma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create metadata for volume: %(reason)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü için metadata oluşturulamadı: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to create partition."
|
||
msgstr "Bölüm oluşturma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create qos_specs: %(name)s with specs %(qos_specs)s."
|
||
msgstr "qos_specs oluşturulamadı: %(qos_specs)s özellikleri ile %(name)s."
|
||
|
||
msgid "Failed to create replica."
|
||
msgstr "Kopya oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create sb connector for %s"
|
||
msgstr "%s için sb bağlayıcı oluşturma başarısız"
|
||
|
||
msgid "Failed to create scheduler manager volume flow"
|
||
msgstr "Zamanlayıcı yönetici mantıksal sürücü akışı oluşturma başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create snapshot %s"
|
||
msgstr "%s anlık sistem görüntüsü oluşturulamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified"
|
||
msgstr "LUN ID belirtilmediğinden anlık görüntü oluşturma başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s."
|
||
msgstr "cg: %(cgName)s için anlık görüntü oluşturma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create snapshot for volume %s."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü için anlık sistem görüntüsü oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create snapshot policy on volume %(vol)s: %(res)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol)s mantıksal sürücüsü üzerinde anlık görüntü ilkesi oluşturma "
|
||
"başarısız: %(res)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create snapshot resource area on volume %(vol)s: %(res)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol)s mantıksal sürücüsü üzerinde anlık görüntü kaynak alanı oluşturma "
|
||
"başarısız: %(res)s."
|
||
|
||
msgid "Failed to create snapshot."
|
||
msgstr "Anlık görüntü oluşturma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for "
|
||
"OpenStack volume [%s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık sistem görüntüsü oluşturulamadı. [%s] OpenStack mantıksal sürücüsü "
|
||
"için CloudByte mantıksal sürücü bilgisi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s"
|
||
msgstr "İnce havuz oluşturma başarısız, hata iletisi: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create volume %s"
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü oluşturulamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete SI for volume_id: %(volume_id)s because it has pair."
|
||
msgstr "volume_id: %(volume_id)s için SI silinemiyor çünkü bir çifti var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)"
|
||
msgstr "Bir mantıksal aygıt silinemedi. (LDEV: %(ldev)s, kaynak: %(reason)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete cgsnapshot %(id)s due to %(reason)s."
|
||
msgstr "%(reason)s sebebiyle cg anlık görüntüsü %(id)s silinemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete consistency group %(id)s due to %(reason)s."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu %(id)s %(reason)s sebebiyle silinemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s."
|
||
msgstr "Tutarlılık grubu silme başarısız: %(cgName)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to delete consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: "
|
||
"%(rc)lu. Error: %(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(consistencyGroupName)s tutarlılık grubunu silme başarısız Dönüş kodu: "
|
||
"%(rc)lu. Hata: %(error)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to delete fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(cgname)s tutarlılık grubu için dosya kümesi silinemedi. Hata: %(excmsg)s."
|
||
|
||
msgid "Failed to delete iqn."
|
||
msgstr "Iqn silme başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to delete map."
|
||
msgstr "Eşleştirme silme başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to delete partition."
|
||
msgstr "Bölüm silme başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to delete replica."
|
||
msgstr "Kopya silinemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
||
msgstr "%s anlık sistem görüntüsü silinemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s."
|
||
msgstr "cg: %(cgId)s için anlık görüntü silme başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete snapshot for snapshot_id: %s because it has pair."
|
||
msgstr "snapshot_id: %s için anlık görüntü silinemiyor çünkü çifti var."
|
||
|
||
msgid "Failed to delete snapshot."
|
||
msgstr "Anlık görüntü silme başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s."
|
||
msgstr "%(volumeName)s mantıksal sürücüsü silinemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to delete volume for volume_id: %(volume_id)s because it has pair."
|
||
msgstr ""
|
||
"volume_id: %(volume_id)s için bir mantıksal sürücü silinemedi çünkü çifti "
|
||
"var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için iSCSI hedefi ayrılamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to determine blockbridge API configuration"
|
||
msgstr "Blockbridge API yapılandırması belirlenemedi"
|
||
|
||
msgid "Failed to disassociate qos specs."
|
||
msgstr "Qos özellikleri ilişkisi kesilemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(type_id)s türündeki qos_specs: %(specs_id)s ilişiğini kesme başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık görüntü kaynak alanından emin olunamadı, id %s için mantıksal sürücü "
|
||
"bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: "
|
||
"%(error)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"CloudByte API [%(cmd)s] yürütülemedi. Http durumu: %(status)s, Hata: "
|
||
"%(error)s."
|
||
|
||
msgid "Failed to execute common command."
|
||
msgstr "Yaygın komutun çalıştırılması başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to export for volume: %(reason)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü dışa aktarılamadı: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to find Storage Center"
|
||
msgstr "Depolama Merkezi bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool."
|
||
msgstr "Beklenen havuzda bir vdisk kopyası bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to find account for volume."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü için kullanıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find fileset for path %(path)s, command output: %(cmdout)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(path)s yolu için dosya kümesi bulma başarısız, komut çıktısı: %(cmdout)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find host %s."
|
||
msgstr "%s istemcisi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find storage pool for source volume %s."
|
||
msgstr "%s kaynak mantıksal sürücüsü için depolama havuzu bulma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]."
|
||
msgstr "[%s] hesabı için CloudByte hesap ayrıntıları alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||
msgstr "LUN %s için LUN hedef detayları alma başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s."
|
||
msgstr "LUN %s için LUN hedef detaylarını alma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get LUN target list for the LUN %s"
|
||
msgstr "LUN %s için LUN hedef listesi alınamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get Partition ID for volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için Bölüm ID'si alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from Snapshot %(snapshot_id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(snapshot_id)s anlık görüntüsünden Raid Anlık Görüntü Kimliği alınamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(snapshot_id)s anlık görüntüsünden Raid Anlık Görüntü Kimliği alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage "
|
||
"resource again. (resource: %(resource)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir depolama kaynağı alınamadı. Sistem depolama kaynağını tekrar almaya "
|
||
"çalışacak. (kaynak: %(resource)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get all associations of qos specs %s"
|
||
msgstr "%s qos özelliklerinin bütün ilişkileri alınamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to get channel info."
|
||
msgstr "Kanal bilgisi alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get code level (%s)."
|
||
msgstr "Kod seviyesi alınamadı (%s)."
|
||
|
||
msgid "Failed to get device info."
|
||
msgstr "Aygıt bilgisi alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array."
|
||
msgstr "Alan alınamadı çünkü CPG (%s) dizide mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get ip on Channel %(channel_id)s with volume: %(volume_id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsüne sahip %(channel_id)s kanalından ip "
|
||
"alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to get iqn info."
|
||
msgstr "Iqn bilgisi alma başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to get license info."
|
||
msgstr "Lisans bilgisi alma başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to get lv info."
|
||
msgstr "lv bilgisi alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to get map info."
|
||
msgstr "Eşleştirme bilgisi alma başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to get model update from clone"
|
||
msgstr "Kopyadan model güncellemesi alınamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to get name server info."
|
||
msgstr "İsim sunucusu bilgisi alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to get network info."
|
||
msgstr "Ağ bilgisi alma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get new part id in new pool: %(pool_id)s."
|
||
msgstr "Yeni havuzda yeni bölüm kimliği alınamadı: %(pool_id)s."
|
||
|
||
msgid "Failed to get old volume type quota reservations"
|
||
msgstr "Eski mantıksal sürücü türü kota koşulları alınamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to get partition info."
|
||
msgstr "Bölüm bilgisi alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsüne sahip havuz kimliği alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to get replica info."
|
||
msgstr "Kopya bilgisi alma başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to get show fcns database info."
|
||
msgstr "Fcns veri tabanı bilgisi göstermeyi alma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get size of volume %s"
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücü boyutu alınamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get snapshot for volume %s."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü için anlık sistem görüntüsü alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Failed to get snapshot info."
|
||
msgstr "Anlık görüntü bilgisi alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s"
|
||
msgstr "LUN %s için hedef IQN alınması başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get target portal for the LUN %s"
|
||
msgstr "LUN %s için hedef portal alınması başarısız"
|
||
|
||
msgid "Failed to get targets"
|
||
msgstr "Hedefler alınamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to get wwn info."
|
||
msgstr "wwn bilgisi alma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to get, create or add volume %(volumeName)s to masking view "
|
||
"%(maskingViewName)s. The error message received was %(errorMessage)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volumeName)s mantıksal sürücüsünün %(maskingViewName)s maskeleme "
|
||
"görünümüne alınması, oluşturulması ya da eklenmesi başarısız. Alınan hata "
|
||
"iletisi %(errorMessage)s."
|
||
|
||
msgid "Failed to identify volume backend."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü art alanda çalışan uygulama tanımlanamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to import disk: %(vhd_path)s. WMI exception: %(exc)s"
|
||
msgstr "Diski içe aktarma başarısız: %(vhd_path)s. WMI istisnası: %(exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to link fileset for the share %(cgname)s. Error: %(excmsg)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(cgname)s paylaşımı için dosya kümesi bağlantısı başarısız. Hata: "
|
||
"%(excmsg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)."
|
||
msgstr "%s Dizisine giriş başarısız (geçersiz giriş?)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to login for user %s."
|
||
msgstr "%s kullanıcısı giriş yapamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to make a request to Datera cluster endpoint due to the following "
|
||
"reason: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki neden nedeniyle Datera kümesi uç noktasına bir istek yapılamadı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to manage existing volume %(name)s, because of error in getting "
|
||
"volume size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mevcut mantıksal sürücü %(name)s yönetilemedi, çünkü mantıksal sürücü boyutu "
|
||
"alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to manage existing volume %(name)s, because rename operation failed: "
|
||
"Error msg: %(msg)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mevcut mantıksal sürücü %(name)s yönetilemiyor, çünkü yeniden adlandırma "
|
||
"işlemi başarısız oldu: Hata iletisi: %(msg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to manage existing volume %(name)s, because reported size %(size)s "
|
||
"was not a floating-point number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varolan %(name)s mantıksal sürücüsü yönetilemedi çünkü bildirilen boyut "
|
||
"%(size)s kayan noktalı sayı değildi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to manage volume %s."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü yönetilemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to map a logical device. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, port: "
|
||
"%(port)s, id: %(id)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir mantıksal aygıt eşleştirilemedi. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, bağlantı "
|
||
"noktası: %(port)s, id: %(id)s)"
|
||
|
||
msgid "Failed to migrate volume for the first time."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücüyü ilk defa göç ettirme başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to migrate volume for the second time."
|
||
msgstr "Bir ikinci defa mantıksal sürücüyü göç ettirme başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to move LUN mapping. Return code: %s"
|
||
msgstr "LUN eşleştirmesi taşınamadı. Dönüş kodu: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to move volume %s."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü taşınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to open a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)"
|
||
msgstr "Bir dosya açılamadı. (dosya: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to parse CLI output:\n"
|
||
" command: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"CLI çıktısı ayrıştırılamadı:\n"
|
||
" komut: %(cmd)s\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to parse the configuration option 'swift_catalog_info', must be in "
|
||
"the form <service_type>:<service_name>:<endpoint_type>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<service_type>:<service_name>:<endpoint_type> biçeminde olması gereken "
|
||
"'swift_catalog_info' yapılandırma seçeneği ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to perform a zero-page reclamation. (LDEV: %(ldev)s, reason: "
|
||
"%(reason)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sıfır-sayfa geri kazanımı başarısız. (LDEV: %(ldev)s, sebep: %(reason)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume)s mantıksal sürücüsü için dışa aktarım kaldırılamadı: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için iscsi hedefi kaldırılamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG."
|
||
msgstr "%(volumeName)s mantıksal sürücüsü varsayılan SG'den kaldırılamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG: %(volumeName)s."
|
||
msgstr "%(volumeName)s varsayılan SG'den kaldırılamadı: %(volumeName)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST "
|
||
"policy %(fastPolicyName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"FAST ilkesi %(fastPolicyName)s için öntanımlı depolama grubundan "
|
||
"%(volumename)s kaldırılamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to rename logical volume %(name)s, error message was: %(err_msg)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(name)s adındaki mantıksal sürücü yeniden adlandırılamadı, hata iletisi: "
|
||
"%(err_msg)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to resize volume %(volume_id)s, error: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsünün yeniden boyutlandırılması başarısız, "
|
||
"hata: %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s"
|
||
msgstr "Etkin bölgeleme yapılandırması %s alınamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mevcut mantıksal sürücü %(name)s için QoS ayarlanamadı, Hata iletisi: "
|
||
"%(msg)s."
|
||
|
||
msgid "Failed to set attribute 'Incoming user' for SCST target."
|
||
msgstr ""
|
||
"SCST hedefi için 'Gelen kullanıcı' özniteliğinin ayarlanması başarısız."
|
||
|
||
msgid "Failed to set partition."
|
||
msgstr "Bölüm ayarlama başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to set permissions for the consistency group %(cgname)s. Error: "
|
||
"%(excmsg)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(cgname)s tutarlılık grubu için izinler ayarlanamadı. Hata: %(excmsg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to specify a logical device for the volume %(volume_id)s to be "
|
||
"unmapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eşleştirmesi kaldırılacak %(volume_id)s mantıksal sürücüsü için bir "
|
||
"mantıksal aygıt belirtme başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to specify a logical device to be deleted. (method: %(method)s, id: "
|
||
"%(id)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Silinecek mantıksal aygıt belirtme başarısız. (metod: %(method)s, id: %(id)s)"
|
||
|
||
msgid "Failed to terminate migrate session."
|
||
msgstr "Göç oturumunu sonlandırma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to unlink fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(cgname)s tutarlılık grubu için dosya kümesi bağı ayırma başarısız. Hata: "
|
||
"%(excmsg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to unmap a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir mantıksal aygıtın eşleştirilmesi kaldırılamadı. (LDEV: %(ldev)s, sebep: "
|
||
"%(reason)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü için metadata güncellenemedi: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to update or delete zoning configuration"
|
||
msgstr "Bölgeleme yapılandırması güncellemesi ya da silinmesi başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s."
|
||
msgstr "qos_specs güncellenemedi: %(qos_specs)s özellikleri ile %(specs_id)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(model)s sürücü sağlanmış modele sahip modelin güncellenmesi başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed updating volume %(vol_id)s metadata using the provided %(src_type)s "
|
||
"%(src_id)s metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol_id)s mantıksal sürücüsünün metadata'sının sağlanan %(src_type)s "
|
||
"%(src_id)s metadata ile güncellenmesi başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure creating volume %s."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsünün oluşturulması başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure getting LUN info for %s."
|
||
msgstr "%s için LUN bilgisi alınması başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure in clear_volume_key_value_pair: %s"
|
||
msgstr "clear_volume_key_value_pair başarısız: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failure in communication between web service and array. Waited %s seconds. "
|
||
"Verify array configuration parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Web servis ve dizi arasında iletişim başarısız. %s saniye beklendi. Dizi "
|
||
"yapılandırma parametrelerini doğrulayın."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s"
|
||
msgstr "update_volume_key_value_pair başarısız: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure moving new cloned LUN to %s."
|
||
msgstr "Yeni çoğaltılmış LUN'un %s e taşınması başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
|
||
msgstr "LUN %s'in tmp'ye hazırlanması başarısız."
|
||
|
||
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ölümcül hata: Kullanıcı NetApp mantıksal sürücülerini sorgulamaya yetkili "
|
||
"değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(reason)s sebebiyle %(id)s mantıksal sürücüsünü ekleyemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fexvisor failed to join the volume %(vol)s in the group %(group)s due to "
|
||
"%(ret)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(ret)s sebebiyle %(vol)s mantıksal sürücüsünü %(group)s grubuna "
|
||
"katamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fexvisor failed to remove the volume %(vol)s in the group %(group)s due to "
|
||
"%(ret)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(ret)s sebebiyle %(vol)s mantıksal sürücüsünü %(group)s grubundan "
|
||
"çıkaramadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fexvisor failed to remove volume %(id)s due to %(reason)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsnü %(reason)s sebebiyle kaldıramadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fibre Channel SAN Lookup failure: %(reason)s"
|
||
msgstr "Fiber Kanal SAN Arama başarısız: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fibre Channel Zone operation failed: %(reason)s"
|
||
msgstr "Fiber Kanal Bölge işlemi başarısız oldu: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fibre Channel Zoning CLI error: %(reason)s"
|
||
msgstr "Fiber Kanal Bölgeleme CLI hatası: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fibre Channel connection control failure: %(reason)s"
|
||
msgstr "Fiber Kanal bağlantısı kontrol hatası: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file_path)s could not be found."
|
||
msgstr "%(file_path)s dosyası bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(path)s dosyası geçersiz %(bfile)s destek dosyasına sahip, iptal ediliyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File already exists at %s."
|
||
msgstr "%s konumunda dosya zaten var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File already exists at: %s"
|
||
msgstr "Dosya konumda zaten mevcut: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version "
|
||
"'%(version)s' is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flash Zula İlkesi WSAPI sürümü '%(fcache_version)s' gerektirir, "
|
||
"'%(version)s' kurulu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor assign volume failed.:%(id)s:%(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor mantıksal sürücü atama başarısız.:%(id)s:%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor assign volume failed:%(id)s:%(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor mantıksal sürücü atama başarısız:%(id)s:%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flexvisor could not find volume %(id)s snapshot in the group %(vgid)s "
|
||
"snapshot %(vgsid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(id)s mantıksal sürücü anlık görüntüsünü %(vgid)s grubu %(vgsid)s "
|
||
"anlık görüntüsünde bulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor create volume failed.:%(volumeid)s:%(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor mantıksal sürücü oluşturma başarısız.:%(volumeid)s:%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed deleting volume %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü silmede başarısız: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to add volume %(id)s to group %(cgid)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü %(cgid)s grubuna ekleyemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flexvisor failed to assign volume %(id)s due to unable to query status by "
|
||
"event id."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor durumu olay kimliğiyle sorgulayamadığından %(id)s mantıksal "
|
||
"sürücüsünü atayamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to assign volume %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücü atamasında başarısız: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to assign volume %(volume)s iqn %(iqn)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(volume)s mantıksal sürücü %(iqn)s iqn ataması başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to clone volume %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü çoğaltmada başarısız: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to clone volume (failed to get event) %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor mantıksal sürücüyü çoğaltmada başarısız (olay alma başarısız) "
|
||
"%(id)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to create snapshot for volume %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsü için anlık görüntü oluşturma başarısız: "
|
||
"%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flexvisor failed to create snapshot for volume (failed to get event) %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsü için anlık görüntü oluşturmada başarısız "
|
||
"(olay alma başarısız)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to create volume %(id)s in the group %(vgid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(vgid)s grubunda %(id)s mantıksal sürücüsü oluşturmada başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to create volume %(volume)s: %(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(volume)s mantıksal sürücüsünü oluşturmada başarısız: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to create volume (get event) %s."
|
||
msgstr "Flexvisor mantıksal sürücü oluşturmada başarısız (alma olayı) %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor anlık görüntüden mantıksal sürücü oluşturmada başarısız %(id)s: "
|
||
"%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s:%(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(id)s anlık görüntüsünden mantıksal sürücü oluşturamadı:"
|
||
"%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flexvisor failed to create volume from snapshot (failed to get event) %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor anlık görüntüden mantıksal sürücü oluşturma başarısız (olay alma "
|
||
"başarısız) %(id)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to delete snapshot %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisr %(id)s anlık görüntüsünü silmede başarısız: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to delete snapshot (failed to get event) %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(id)s anlık görüntüsünü silmede başarısız (olay alma başarısız)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü silmede başarısız: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü büyütmede başarısız: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s:%(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü büyütmede başarısız:%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to extend volume (failed to get event) %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor mantıksal sürücüsünü büyütme başarısız (olay almada başarısız) "
|
||
"%(id)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to get pool info %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor havuz bilgisi %(id)s alamadı: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flexvisor failed to get snapshot id of volume %(id)s from group %(vgid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünün anlık görüntü kimliğini %(vgid)s "
|
||
"grubundan alamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to remove volume %(id)s from group %(cgid)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü %(cgid)s grubundan kaldıramadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to spawn volume from snapshot %(id)s:%(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor anlık görüntüden mantıksal sürücü başlatamadı %(id)s:%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flexvisor failed to spawn volume from snapshot (failed to get event) %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor anlık görüntüden mantıksal sürücü başlatamadı (olay almada "
|
||
"başarısız) %(id)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to unassign volume %(id)s: %(status)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücü atamasını kaldıramadı: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to unassign volume (get event) %(id)s."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücü atamasını kaldıramadı (alma olayı)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor failed to unassign volume:%(id)s:%(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor mantıksal sürücü atamasını kaldırma başarısız:%(id)s:%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor unable to find the source volume %(id)s info."
|
||
msgstr "Flexvisor %(id)s kaynak mantıksal sürücü bilgisini bulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor unassign volume failed:%(id)s:%(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor mantıksal sürücü atamasını kaldırma başarısız:%(id)s:%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flexvisor mantıksal sürücüsü %(id)s %(vgid)s grubuna katılmada başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GPFS is not running, state: %s."
|
||
msgstr "GPFS çalışmıyor, durum: %s."
|
||
|
||
msgid "Gateway MG-A IP option 'gateway_mga' is not set"
|
||
msgstr "Geçit MG-A IP seçeneği 'gateway_mga' ayarlanmamış"
|
||
|
||
msgid "Gateway MG-B IP option 'gateway_mgb' is not set"
|
||
msgstr "Geçit MG-B IP seçeneği 'gateway_mgb' ayarlanmamış"
|
||
|
||
msgid "Gateway VIP is not set"
|
||
msgstr "Geçit VIP ayarlanmamış"
|
||
|
||
msgid "Gateway VIP option 'san_ip' is not set"
|
||
msgstr "Geçit VIP seçeneği 'san_ip' ayarlanmamış"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Glance metadata cannot be updated, key %(key)s exists for volume id "
|
||
"%(volume_id)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Glance metadata güncellenemez, mantıksal sürücü kimliği %(volume_id)s için "
|
||
"%(key)s anahtarı mevcuttur"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü/anlık sistem görüntüsü %(id)s için glance metadata "
|
||
"bulunamaz."
|
||
|
||
msgid "Global timeout option 'request_timeout' must be greater than 0"
|
||
msgstr "Genel zaman aşımı seçeneği 'request_timeout' 0'dan büyük olmalı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist"
|
||
msgstr "%(config)s konumunda Gluster yapılandırma dosyası yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)"
|
||
msgstr "DRBDmanage'den kötü yol bilgisi alındı! (%s)"
|
||
|
||
msgid "HBSD error occurs."
|
||
msgstr "HBSD hatası oluşur."
|
||
|
||
msgid "HPLeftHand url not found"
|
||
msgstr "HPLefHand url bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
|
||
"%(new)s. Old hash block size: %(old)s. Do a full backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hash blok boyutu son yedeklemeden bu yana değişti. Yeni hash blok boyutu: "
|
||
"%(new)s. Eski hash blok boyutu: %(old)s. Tam bir yedekleme yapın."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have not created %(tier_levels)s tier(s)."
|
||
msgstr "%(tier_levels)s aşama oluşturulmadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hint \"%s\" not supported."
|
||
msgstr "\"%s\" ipucu desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host %(host)s could not be found."
|
||
msgstr "%(host)s sunucusu bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host %(host)s does not match x509 certificate contents: CommonName "
|
||
"%(commonName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(host)s istemcisi x509 sertifika içerikleriyle eşleşmiyor: CommonName "
|
||
"%(commonName)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host %s has no FC initiators"
|
||
msgstr "%s istemcisinin FC başlatıcısı yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host %s has no iSCSI initiator"
|
||
msgstr "%s istemcisinin iSCSI başlatıcısı yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host '%s' could not be found."
|
||
msgstr "'%s' istemcisi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host group with name %s not found"
|
||
msgstr "%s isimli istemci grubu bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host group with ref %s not found"
|
||
msgstr "%s başvurusuna sahip istemci grubu bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "Host not found"
|
||
msgstr "İstemci bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host type %s not supported."
|
||
msgstr "İstemci türü %s desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host with ports %(ports)s not found."
|
||
msgstr "%(ports)s bağlantı noktalarına sahip istemci bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"I/O grubu %(iogrp)d geçerli değil; kullanılabilir I/O grupları %(avail)s."
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "KİMLİK"
|
||
|
||
msgid "IP address/hostname of Blockbridge API."
|
||
msgstr "Blockbridge API IP adresi/bilgisayar adı."
|
||
|
||
msgid "If False doesn't trace SQL requests."
|
||
msgstr "Eğer Yanlışsa SQL istekleri izlenmez."
|
||
|
||
msgid "If False fully disable profiling feature."
|
||
msgstr "False ise profilleme özelliğini tamamen kapat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sıkıştırma True olarak ayarlanırsa, rsize da ayrıca ayarlanmalı (-1 e eşit "
|
||
"değil)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Illegal value %(prot)s specified for storwize_svc_connection_protocol: valid "
|
||
"values are %(enabled)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"storwize_svc_connection_protocol için geçersiz değer %(prot)s belirtildi: "
|
||
"geçerli değerler %(enabled)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: "
|
||
"valid value(s) are %(enabled)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"flashsystem_connection_protocol için geçersiz değer'%(prot)s' belirtilmiş: "
|
||
"geçerli değer(ler) %(enabled)s."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, "
|
||
"64, 128, or 256."
|
||
msgstr ""
|
||
"storwize_svc_vol_grainsize için geçersiz değer belirtildi: 32, 64, 128 veya "
|
||
"256 olarak ayarlayın."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(image_id)s imaj kaynak dosyası bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %(image_id)s is not active."
|
||
msgstr "İmaj %(image_id)s etkin değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(image_id)s imajı kabul edilemez: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Image location not present."
|
||
msgstr "İmaj konumu mevcut değil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ImageBusy error raised while deleting rbd volume. This may have been caused "
|
||
"by a connection from a client that has crashed and, if so, may be resolved "
|
||
"by retrying the delete after 30 seconds has elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rbd mantıksal sürücüsü silinirken ImageBusy hatası yükseldi. Bu çökmüş bir "
|
||
"istemciden gelen bir bağlantı yüzünden olabilir, bu durumda, 30 saniye "
|
||
"geçtikten sonra silmeyi tekrar denemek çözebilir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Import record failed, cannot find backup service to perform the import. "
|
||
"Request service %(service)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kayıt içe aktarımı başarısız oldu, içe aktarımı gerçekleştirecek yedekleme "
|
||
"servisi bulunamıyor. %(service)s servisini iste"
|
||
|
||
msgid "Incorrect request body format"
|
||
msgstr "Geçersiz gövde biçimi isteği."
|
||
|
||
msgid "Incorrect request body format."
|
||
msgstr "Hatalı istek gövde biçimi."
|
||
|
||
msgid "Incremental backups exist for this backup."
|
||
msgstr "Bu yedek için artımlı yedeklemeler mevcut."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) "
|
||
"(Output: %(out)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Infortrend CLI istisnası: %(err)s Param: %(param)s (Dönüş Kodu: %(rc)s) "
|
||
"(Çıktı: %(out)s)"
|
||
|
||
msgid "Input volumes or snapshots are invalid."
|
||
msgstr "Girdi mantıksal sürücüleri ve anlık sistem görüntüleri geçersizdir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Instance %(uuid)s could not be found."
|
||
msgstr "%(uuid)s örneği bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Insufficient privileges"
|
||
msgstr "Yetersiz ayrıcalıklar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal error in srb driver: Trying to detach detached volume %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Srb sürücüsünde dahili hata: %s ayrı mantıksal sürücüsü ayrılmaya "
|
||
"çalışılıyor."
|
||
|
||
msgid "Interval value (in seconds) between connection retries to ceph cluster."
|
||
msgstr "Ceph kümesi için bağlantılar arasındaki dahili değer (saniye cinsinde)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s"
|
||
msgstr "Geçersiz 3PAR Alanı: %(err)s"
|
||
|
||
msgid "Invalid Ceph args provided for backup rbd operation"
|
||
msgstr "Rbd işlem yedeklemesi için verilen Ceph argümanları geçersiz"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz CgSnapshot: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz TutarlılıkGrubu: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
|
||
"error, but current status is: invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz TutarlılıkGrubu: Tutarlılık grubu durumu kullanılabilir ya da hata "
|
||
"olmalıdır ancak mevcut durum: geçersiz"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
|
||
"current status is: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz TutarlılıkGrubu: Tutarlılık grubu durumu kullanılabilir olmalıdır "
|
||
"ancak mevcut durum: %s."
|
||
|
||
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
|
||
msgstr "Geçersiz TutarlılıkGrubu: Tutarlılık grubu oluşturmak için istemci yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid HPLeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
|
||
"greater required for manage/unmanage support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz HPLeftHand API sürümü bulundu: %(found)s. Yönet/yönetmeyi bırak "
|
||
"desteği için sürüm %(minimum)s veya yükseği gerekli."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz IP adres biçimi: '%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid QoS specification detected while getting QoS policy for volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s mantıksal sürücüsü için QoS ilkesi alırken geçersiz QoS özellikleri "
|
||
"algılandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid VNX authentication type: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz VNX kimlik doğrulama türü: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid Virtuozzo Storage share specification: %r. Must be: [MDS1[,"
|
||
"MDS2],...:/]<CLUSTER NAME>[:PASSWORD]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz Virtuozzo Depolama paylaşım belirtimi: %r. Şu şekilde olmalıdır: "
|
||
"[MDS1[,MDS2],...:/]<CLUSTER NAME>[:PASSWORD]."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required"
|
||
msgstr "Geçersiz XtremIO sürümü %(cur)s, sürüm %(min)s veya yukarısı gerekli"
|
||
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "Geçersiz değişken"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid argument - whence=%s not supported"
|
||
msgstr "Geçersiz değişken - whence=%s desteklenmez"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için geçersiz ekleme kipi '%(mode)s'."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid auth key: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama anahtarı: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid backup: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz yedekleme: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Invalid cgsnapshot"
|
||
msgstr "Geçersiz cgsnapshot"
|
||
|
||
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
|
||
msgstr "CloudByte depolamada geçersiz chap kullanıcı ayrıntıları bulundu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s mantıksal sürücüsünün geçersiz bağlantı ilklendirme yanıtı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(name)s mantıksal sürücüsünün geçersiz bağlantı ilklendirme yanıtı: "
|
||
"%(output)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid content type %(content_type)s."
|
||
msgstr "Geçersiz içerik türü %(content_type)s."
|
||
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Geçersiz kimlik bilgileri"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid directory: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz dizin: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid disk adapter type: %(invalid_type)s."
|
||
msgstr "Geçersiz disk bağdaştırıcı türü: %(invalid_type)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid disk backing: %s."
|
||
msgstr "Geçersiz disk desteği: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid disk type: %(disk_type)s."
|
||
msgstr "Geçersiz disk türü: %(disk_type)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid disk type: %s."
|
||
msgstr "Geçersiz disk türü: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid host: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz istemci: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid hp3parclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
|
||
"greater required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz hp3parclient sürümü bulundu (%(found)s). Sürüm %(minimum)s veya "
|
||
"daha yükseği gerekli."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid hplefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
|
||
"greater required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz hplefthandclient sürümü bulundu (%(found)s). Sürüm %(minimum)s veya "
|
||
"büyüğü gerekli."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
|
||
msgstr "Geçersiz %(image_href)s imaj kaynak dosyası."
|
||
|
||
msgid "Invalid image identifier or unable to access requested image."
|
||
msgstr "Geçersiz imaj tanımlayıcı ya da istenen imaja erişilemedi."
|
||
|
||
msgid "Invalid imageRef provided."
|
||
msgstr "Geçersiz imaj referansı verildi."
|
||
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr "Geçersiz girdi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid input received: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz girdi aldı: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid input value \"%s\"."
|
||
msgstr "Geçersiz girdi değeri \"%s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid is_public filter [%s]"
|
||
msgstr "Geçersiz is_public süzgeci [%s]"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid metadata size: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz metadata boyutu: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid metadata: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz metadata: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid mount point base: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz bağlantı noktası tabanı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid mount point base: %s."
|
||
msgstr "Geçersiz paylaşım noktası tabanı: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'."
|
||
msgstr "Retype için geçersiz yeni snapCPG ismi. new_snap_cpg='%s'."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid qos specs: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz qos özellikleri: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid request to attach volume to an instance %(instance_uuid)s and a host "
|
||
"%(host_name)s simultaneously"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aynı anda bir sunucu %(instance_uuid)s ve istemciye %(host_name)s mantıksal "
|
||
"sürücü ekleme isteği geçersiz"
|
||
|
||
msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target"
|
||
msgstr "Geçersiz bir hedefe geçersiz mantıksal sürücü ekleme isteği"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid request to attach volume with an invalid mode. Attaching mode should "
|
||
"be 'rw' or 'ro'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz bir kip ile geçersiz mantıksal sürücü ekleme isteği. Ekleme kipi "
|
||
"'rw' ya da 'ro' olmalıdır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
|
||
msgstr "Geçersiz koşul sonu %(expire)s."
|
||
|
||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||
msgstr "Geçersiz servis katalogu json."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid size parameter '%s': Cannot be interpreted as an integer value."
|
||
msgstr "Geçersiz boyutta parametre '%s': Tam sayı değer olarak yorumlanamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid snapshot: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz anlık sistem görüntüsü: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid status: '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz durum: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid storage pool %s requested. Retype failed."
|
||
msgstr "%s geçersiz depolama havuzu istendi. Retype başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid storage pool %s specificed."
|
||
msgstr "Geçersiz depolama havuzu %s belirtildi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid update setting: '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz güncelleme ayarı: '%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value '%s' for force."
|
||
msgstr "Zorlama için geçersiz değer '%s'."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value '%s' for force. "
|
||
msgstr "Zorlama için geçersiz değer '%s'. "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for 'bootable': '%s'"
|
||
msgstr "'bootable' için geçersiz değer: '%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for 'force': '%s'"
|
||
msgstr "'force' için geçersiz değer: '%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for 'readonly': '%s'"
|
||
msgstr "'readonly' için geçersiz değer: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >=1"
|
||
msgstr "'scheduler_max_attempts' için geçersiz değer, değer >=1 olmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_host_type."
|
||
msgstr "NetApp yapılandırma seçeneği netapp_host_type için geçersiz değer."
|
||
|
||
msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_lun_ostype."
|
||
msgstr "NetApp yapılandırma seçeneği netapp_lun_ostype için geçersiz değer."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for age, %(age)s"
|
||
msgstr "Yaş için geçersiz değer, %(age)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be "
|
||
"an integer (or string representation of an integer) and greater than zero)."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstek oluşturmak için sağlanan geçersiz mantıksal sürücü boyutu: %s (boyut "
|
||
"değişkeni bir tam sayı (ya da bir tam sayının karakter dizisi gösterimi) ve "
|
||
"sıfırdan büyük olmalıdır)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid volume type: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz mantıksal sürücü türü: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid volume: %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçersiz mantıksal sürücü: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group "
|
||
"%(group_id)s because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states "
|
||
"are: ('available', 'in-use')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz mantıksal sürücü: %(volume_id)s mantıksal sürücüsü geçersiz "
|
||
"durumda: %(status)s olduğundan dolayı %(group_id)s tutarlılık grubuna "
|
||
"eklenemiyor. Geçerli durumlar: ('available', 'in-use')."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group "
|
||
"%(group_id)s because volume type %(volume_type)s is not supported by the "
|
||
"group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz mantıksal sürücü: %(volume_id)s mantıksal sürücüsü, %(volume_type)s "
|
||
"mantıksal sürücü türü grup tarafından desteklenmediğinden dolayı "
|
||
"%(group_id)s tutarlılık grubuna eklenemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume: Cannot add volume fake-volume-uuid to consistency group "
|
||
"%(group_id)s because volume cannot be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz mantıksal sürücü: fake-volume-uuid mantıksal sürücüsü %(group_id)s "
|
||
"tutarlılık grubuna eklenemiyor çünkü mantıksal sürücü bulunamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume: Cannot remove volume fake-volume-uuid from consistency group "
|
||
"%(group_id)s because it is not in the group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz mantıksal sürücü: fake-volume-uuid mantıksal sürücüsü grupta "
|
||
"olmadığından dolayı %(group_id)s tutarlılık grubundan kaldırılamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid volume_type passed: %s."
|
||
msgstr "Geçersiz volume_type değeri geçildi: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; either "
|
||
"match source volume, or omit type argument)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sağlanan volume_type geçersiz: %s (istenen tür uyumlu değil; ya kaynak "
|
||
"mantıksal sürüyü eşleştirin ya da tür değişkenini ihmal edin)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; "
|
||
"recommend omitting the type argument)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sağlanan volume_type geçersiz: %s (istenen tür uyumlu değil; tür "
|
||
"değişkeninin ihmal edilmesi önerilir)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid volume_type provided: %s (requested type must be supported by this "
|
||
"consistency group)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz volume_type verildi: %s (istenen tür bu tutarlılık grubu tarafından "
|
||
"desteklenmelidir)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s"
|
||
msgstr "Geçersiz wwpns biçimi %(wwpns)s"
|
||
|
||
msgid "Issue encountered waiting for job."
|
||
msgstr "İş için beklenirken durumla karşılaşıldı."
|
||
|
||
msgid "Issue encountered waiting for synchronization."
|
||
msgstr "Eşzamanlama için beklenirken durumla karşılaşıldı."
|
||
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Öğe bulunamadı"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
|
||
"colons and hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anahtar adları sadece alfanumerik karakter, altçizgi, virgül, iki nokta üst "
|
||
"üste ve tire içerebilir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "KeyError: %s"
|
||
msgstr "AnahtarHatası: %s"
|
||
|
||
msgid "LUN export failed!"
|
||
msgstr "LUN dışa aktarma başarısız!"
|
||
|
||
msgid "LUN map overflow on every channel."
|
||
msgstr "Her kanalda LUN eşleştirme taşması."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LUN not found with given ref %s."
|
||
msgstr "Verilen %s referansına sahip LUN bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
|
||
msgstr "LUN sayısı %(ch_id)s kanal kimliğinde sınırların dışında."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
|
||
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verilen %(ref)s başvurusuna sahip LUN mantıksal sürücü türünü karşılamıyor. "
|
||
"%(vs)s vserver'inde ssc özellikleri olan LUN mantıksal sürücü olduğuna emin "
|
||
"olun."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
|
||
msgstr "Son %s cinder syslog girdileri:-"
|
||
|
||
msgid "LeftHand cluster not found"
|
||
msgstr "LeftHand kümesi bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %(dis)d : %(line)s"
|
||
msgstr "Satır %(dis)d : %(line)s"
|
||
|
||
msgid "Link path already exists and its not a symlink"
|
||
msgstr "Bağlantı yolu zaten mevcut ve sembolik bağlantı değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaynak mantıksal sürücüsünün bağlantılı klonu bu durumda desteklenmiyor: %s."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs "
|
||
"to specify a concrete implementation of the lookup service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arama servisi yapılandırılmamış. fc_san_lookup_service için yapılandırma "
|
||
"seçeneğinin arama servisinin somut bir uygulamasını belirtmesi gerekir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed fcns output string: %s"
|
||
msgstr "Bozuk fcns çıktı karakter dizisi: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed message body: %(reason)s"
|
||
msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş mesaj gövdesi: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed nameserver string: %s"
|
||
msgstr "Bozuk isim sunucusu karakter dizisi: %s"
|
||
|
||
msgid "Malformed request body"
|
||
msgstr "Kusurlu istek gövdesi"
|
||
|
||
msgid "Malformed request url"
|
||
msgstr "Bozuk istel adresi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed response to CLIQ command %(verb)s %(cliq_args)s. Result=%(out)s"
|
||
msgstr "CLIQ komutuna bozuk yanıt %(verb)s %(cliq_args)s. Sonuç=%(out)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed response to command %(cmd)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(cmd)s komutu için bozuk yanıt: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Malformed scheduler_hints attribute"
|
||
msgstr "Bozuk scheduler_hints özelliği"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed show fcns database string: %s"
|
||
msgstr "Bozuk fcns veri tabanı gösterme karakter dizisi: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed zone configuration: (switch=%(switch)s zone_config="
|
||
"%(zone_config)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bozuk bölge yapılandırması: (anahtar=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed zone status: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)."
|
||
msgstr "Bozuk bölge durumu: (anahtar=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)."
|
||
|
||
msgid "Manage existing get size requires 'id'."
|
||
msgstr "Mevcut alma boyutunu yönetme 'id' gerektirir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Manage existing volume failed due to invalid backend reference "
|
||
"%(existing_ref)s: %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz art alanda çalışan uygulama kaynağı %(existing_ref)s nedeniyle "
|
||
"varolan mantıksal sürücü yönetimi başarısız oldu: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage existing volume failed due to volume type mismatch: %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü türü uyumsuzluğu nedeniyle varolan mantıksal sürücü "
|
||
"yönetimi başarısız oldu: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Manage existing volume not implemented."
|
||
msgstr "Mevcut mantıksal sürücünün yönetimi henüz uygulanmadı."
|
||
|
||
msgid "Manage existing volume requires 'source-id'."
|
||
msgstr "Mevcut mantıksal sürücü yönetimi 'source-id' gerektirir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: "
|
||
"%(fastPolicyName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"FAST etkinse mantıksal sürücü yönetme desteklenmez. FAST ilkesi: "
|
||
"%(fastPolicyName)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds "
|
||
"timeout. Terminating."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(id)s eşleştirmesine hazırlık ayrılan %(to)d saniye zaman aşımını içinde "
|
||
"başarılamadı. Çıkılıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully"
|
||
msgstr "Maskeleme görünümü %(maskingViewName)s başarıyla silinemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded"
|
||
msgstr "İzin verilen yedeklemelerin azami sayısı (%(allowed)d) aşıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
"İzin verilen anlık sistem görüntülerinin azami sayısı (%(allowed)d) aşıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May specify only one of %s"
|
||
msgstr "%s'nin sadece biri belirtilebilir"
|
||
|
||
msgid "Message objects do not support addition."
|
||
msgstr "İleti nesneleri eklemeyi desteklemez."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Message objects do not support str() because they may contain non-ascii "
|
||
"characters. Please use unicode() or translate() instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"İleti nesneleri str() desteklemez çünkü ascii olmayan karakterler "
|
||
"içermeyebilirler. Lütfen bunun yerine unicode() ya da translate() kullanın."
|
||
|
||
msgid "Metadata backup already exists for this volume"
|
||
msgstr "Bu mantıksal sürücü için metadata yedeği zaten var"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata backup object '%s' already exists"
|
||
msgstr "Metadata yedek nesnesi '%s' zaten var"
|
||
|
||
msgid "Metadata item was not found"
|
||
msgstr "İçerik özelliği bilgisi bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata property key %s greater than 255 characters"
|
||
msgstr "Metadata özellik anahtarı %s 255 karakterden büyük"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata property key %s value greater than 255 characters"
|
||
msgstr "Metadata özellik anahtarı %s değeri 255 karakterden büyük"
|
||
|
||
msgid "Metadata property key blank"
|
||
msgstr "Metadata özellik anahtarı boş"
|
||
|
||
msgid "Metadata property key blank."
|
||
msgstr "Metadata özellik anahtarı boş."
|
||
|
||
msgid "Metadata property key greater than 255 characters."
|
||
msgstr "Metadata özellik anahtarı 255 karakterden büyük."
|
||
|
||
msgid "Metadata property value greater than 255 characters."
|
||
msgstr "255 karakterden daha fazla metadata özellik değeri."
|
||
|
||
msgid "Metadata restore failed due to incompatible version"
|
||
msgstr "Uyumsuz sürüm nedeniyle metadata geri yüklemesi başarısız oldu"
|
||
|
||
msgid "Metadata restore failed due to incompatible version."
|
||
msgstr "Metadata geri yüklemesi uyumsuz sürüm nedeniyle başarısız oldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrate volume %(src)s failed."
|
||
msgstr "%(src)s mantıksal sürücü göçü başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(src)s kaynak mantıksal sürücüsü ile %(dst)s hedef mantıksal sürücü "
|
||
"arasında göç başarısız oldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted."
|
||
msgstr "LUN %s göçü durduruldu ya da arızalandı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eksik 'purestorage' python modülü, kütüphanenin kurulu ve kullanılabilir "
|
||
"olduğuna emin olun."
|
||
|
||
msgid "Missing Fibre Channel SAN configuration param - fc_fabric_names"
|
||
msgstr "Fiber Kanal SAN yapılandırma parametresi eksik - fc_fabric_names"
|
||
|
||
msgid "Missing request body"
|
||
msgstr "Eksik istek gövdesi"
|
||
|
||
msgid "Missing request body."
|
||
msgstr "Eksik istek gövdesi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing required element '%s' in request body"
|
||
msgstr "İstek gövdesinde gerekli öge '%s' eksik"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing required element '%s' in request body."
|
||
msgstr "İstek gövdesinde gerekli öge '%s' eksik."
|
||
|
||
msgid "Missing required element 'consistencygroup' in request body."
|
||
msgstr "İstek gövdesinde gerekli öge 'consistencygroup' eksik."
|
||
|
||
msgid "Missing required element 'host' in request body."
|
||
msgstr "İstek gövdesinde gerekli 'host' ögesi eksik."
|
||
|
||
msgid "Missing required element quota_class_set in request body."
|
||
msgstr "İstek gövdesinde gerekli quota_class_set ögesi eksik."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Multiple copies of volume %s found."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsünün birden fazla kopyası bulundu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Multiple matches found for '%s', use an ID to be more specific."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' için birden fazla eşleşme bulundu, daha belirli olacak bir ID kullanın."
|
||
|
||
msgid "Multiple profiles found."
|
||
msgstr "Birden fazla profil bulundu."
|
||
|
||
msgid "Must implement a fallback schedule"
|
||
msgstr "Bir geri dönüş programı uygulanmalı"
|
||
|
||
msgid "Must implement find_retype_host"
|
||
msgstr "find_retype_host uygulanmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Must implement host_passes_filters"
|
||
msgstr "host_passes_filters uygulanmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup"
|
||
msgstr "schedule_create_consistencygroup uygulanmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Must implement schedule_create_volume"
|
||
msgstr "schedule_create_volume uygulanmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Must implement schedule_get_pools"
|
||
msgstr "schedule_get_pools uygulanmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Must pass wwpn or host to lsfabric."
|
||
msgstr "lsfabric'e wwpn veya istemci geçirilmeli."
|
||
|
||
msgid "Must specify 'connector'"
|
||
msgstr "'connector' belirtilmelidir"
|
||
|
||
msgid "Must specify 'new_volume'"
|
||
msgstr "'new_volume' belirtilmelidir"
|
||
|
||
msgid "Must specify 'status'"
|
||
msgstr "'status' belirtilmelidir"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Must specify 'status', 'attach_status' or 'migration_status' for update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Güncelleme için 'status', 'attach_status' ya da 'migration_status' "
|
||
"belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "Must specify a valid attach status"
|
||
msgstr "Geçerli bir ekleme durumu belirtmelisiniz"
|
||
|
||
msgid "Must specify a valid migration status"
|
||
msgstr "Geçerli bir göç durumu belirtilmelidir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid."
|
||
msgstr "Geçerli bir kişi belirtilmeli %(valid)s, değer '%(persona)s' geçersiz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is "
|
||
"invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli bir hazırlık türü belirtilmeli %(valid)s, değer '%(prov)s' geçersiz."
|
||
|
||
msgid "Must specify a valid status"
|
||
msgstr "Geçerli bir durum belirtilmelidir"
|
||
|
||
msgid "Must specify an ExtensionManager class"
|
||
msgstr "UzantıYöneticisi sınıfı belirlenmek zorunda"
|
||
|
||
msgid "Must specify bootable in request."
|
||
msgstr "İstekte önyüklenebilir belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "Must specify protection domain name or protection domain id."
|
||
msgstr "Koruma alan ismi veya koruma alan id'si belirtmeli."
|
||
|
||
msgid "Must specify readonly in request."
|
||
msgstr "İstekte salt okunur belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "Must specify storage pool name or id."
|
||
msgstr "Depolama havuzu ismi veya id'si belirtmeli."
|
||
|
||
msgid "Must supply a positive value for age"
|
||
msgstr "Devir için pozitif bir değer verilmelidir"
|
||
|
||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age"
|
||
msgstr "Yaş için pozitif, sıfırdan farklı bir değer sağlanmalı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"NAS config '%(name)s=%(value)s' invalid. Must be 'auto', 'true', or 'false'"
|
||
msgstr ""
|
||
"NAS yapılandırması '%(name)s=%(value)s' geçersiz. 'auto', 'true' ya da "
|
||
"'false' olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NFS config 'nfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
||
msgstr "NFS yapılandırması 'nfs_oversub_ratio' geçersiz. > 0 olmalı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NFS config 'nfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s"
|
||
msgstr "NFS yapılandırması 'nfs_used_ratio' geçersiz. > 0 ve <= 1.0 olmalı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist"
|
||
msgstr "%(config)s konumunda NFS yapılandırma dosyası yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NFS file %s not discovered."
|
||
msgstr "NFS dosyası %s keşfedilmemiş."
|
||
|
||
msgid "NFS file could not be discovered."
|
||
msgstr "NFS dosyası keşfedilemedi."
|
||
|
||
msgid "NULL host not allowed for volume backend lookup."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü arka uç araması için NULL istemciye izin verilmez."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Name, description, add_volumes, and remove_volumes can not be all empty in "
|
||
"the request body."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstek gövdesinde ad, tanımlama, add_volumes ve remove_volumes seçeneklerinin "
|
||
"tümü boş olamaz."
|
||
|
||
msgid "Need non-zero volume size"
|
||
msgstr "Sıfır olmayan mantıksal sürücü boyutu gerekir"
|
||
|
||
msgid "NetApp Cinder Driver exception."
|
||
msgstr "NetApp Cinder Sürücü istisnası."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"New size for extend must be greater than current size. (current: %(size)s, "
|
||
"extended: %(new_size)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Genişletmek için yeni boyut mevcut boyuttan daha fazla olmalıdır. (mevcut: "
|
||
"%(size)s, genişletilmiş: %(new_size)s)."
|
||
|
||
msgid "New volume size must be specified as an integer."
|
||
msgstr "Yeni mantıksal sürücü boyutu bir tam sayı olarak belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "New volume type must be specified."
|
||
msgstr "Yeni mantıksal sürücü türü belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "New volume type not specified in request_spec."
|
||
msgstr "request_spec içinde yeni mantıksal sürücü türü belirtilmemiş."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New volume_type same as original: %s."
|
||
msgstr "Özgün hale benzeyen yeni volume_type: %s."
|
||
|
||
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
|
||
msgstr "Nimble Cinder Sürücü hatası"
|
||
|
||
msgid "No FCP targets found"
|
||
msgstr "FCP hedefi bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs"
|
||
msgstr "Sağlanan iSCSI IP'lerine sahip etkin iSCSI portalı yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No available service named %s"
|
||
msgstr "%s adında kullanılabilir servis yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No backup with id %s"
|
||
msgstr "%s kimlikli yedekleme yok"
|
||
|
||
msgid "No backups available to do an incremental backup."
|
||
msgstr "Artımlı yedekleme için kullanılabilir hiçbir yedek yok."
|
||
|
||
msgid "No big enough free disk"
|
||
msgstr "Yeterince büyük boş disk yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No cgsnapshot with id %s"
|
||
msgstr "%s kimlikli hiçbir cgsnapshot yok"
|
||
|
||
msgid "No cinder entries in syslog!"
|
||
msgstr "syslog içinde hiçbir cinder girdisi yok!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No cloned LUN named %s found on the filer"
|
||
msgstr "Dosyalayıcıda %s isimli çoğaltılmış LUN bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "No config node found."
|
||
msgstr "Yapılandırma düğümü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No consistency group with id %s"
|
||
msgstr "%s kimlikli hiçbir tutarlılık grubu yok"
|
||
|
||
msgid "No errors in logfiles!"
|
||
msgstr "logfiles dosyasında hiçbir hata yok!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No file found with %s as backing file."
|
||
msgstr "%s için destek dosyası olacak bir dosya bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No free LUN IDs left. Maximum number of volumes that can be attached to host "
|
||
"(%s) has been exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boş LUN ID'si kalmadı. İstemciye (%s) eklenebilecek azami mantıksal sürücü "
|
||
"sayısı aşıldı."
|
||
|
||
msgid "No free disk"
|
||
msgstr "Boş disk yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s."
|
||
msgstr "%s için sağlanan listede iyi iscsi portalı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No good iscsi portals found for %s."
|
||
msgstr "%s için iyi iscsi portalı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No host to create consistency group %s."
|
||
msgstr "%s tutarlılık grubu oluşturulacak istemci yok."
|
||
|
||
msgid "No image_name was specified in request."
|
||
msgstr "İstekte hiçbir image_name belirtilmemiş."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No initiator group found for initiator %s"
|
||
msgstr "%s başlatıcısı için hiçbir başlatıcı grup bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "No initiators found, cannot proceed"
|
||
msgstr "Başlatıcı bulunamadı, devam edilemiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No interface found on cluster for ip %s"
|
||
msgstr "Kümede %s ip'si için arayüz bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "No ip address found."
|
||
msgstr "Ip adresi bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte."
|
||
msgstr "CloudByte'da iscsi yetkilendirme grubu bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte."
|
||
msgstr "CloudByte içinde hiçbir iscsi başlatıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"[%s] CloudByte mantıksal sürücüsü için hiçbir iscsi servisi bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "No iscsi services found in CloudByte storage."
|
||
msgstr "CloudByte depolamada hiçbir iscsi servisi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir anahtar dosya belirtilmemiş ve anahtar %(cert)s den yüklenemiyor %(e)s."
|
||
|
||
msgid "No mounted Gluster shares found"
|
||
msgstr "Bağlı Gluster paylaşımı bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "No mounted NFS shares found"
|
||
msgstr "Bağlı NFS paylaşımı bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "No mounted SMBFS shares found."
|
||
msgstr "Bağlı SMBFS paylaşımı bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "No mounted Virtuozzo Storage shares found"
|
||
msgstr "Bağlı Virtuozzo Depolama paylaşımı bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "No mounted shares found"
|
||
msgstr "Bağlı paylaşım bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s."
|
||
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsü için %(gid)s I/O grubunda düğüm bulunamadı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API "
|
||
"call."
|
||
msgstr ""
|
||
"CloudByte depolama listesi iSCSI auth user API çağrısından yanıt alınamadı."
|
||
|
||
msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call."
|
||
msgstr "CloudByte storage list tsm API çağrısından yanıt alınamadı."
|
||
|
||
msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call."
|
||
msgstr "CloudByte'ın list filesystem api çağrısından bir yanıt alınmadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No snap found with %s as backing file."
|
||
msgstr "%s destek dosyası olacak bir anlık görüntü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No snapshot image found in snapshot group %s."
|
||
msgstr "%s anlık görüntü grubundan anlık görüntü imajı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No storage path found for export path %s"
|
||
msgstr "Dışa aktarma yolu %s için depolama yolu bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No such QoS spec %(specs_id)s."
|
||
msgstr "Böyle bir %(specs_id)s QoS özelliği yok."
|
||
|
||
msgid "No suitable discovery ip found"
|
||
msgstr "Uygun ip keşfedilemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No support to restore backup version %s"
|
||
msgstr "%s yedekleme sürümünü geri yükleme desteklenmiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No target id found for volume %(volume_id)s."
|
||
msgstr "%(volume_id)s bölümü için hedef id bulunamadı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which "
|
||
"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstemci üzerinde kullanılabilir LUN ID'si yok; çoklu ekleme etkin ki bu tüm "
|
||
"LUN ID'lerinin tüm istemci grupları arasında benzersiz olmasını gerektirir."
|
||
|
||
msgid "No url configured"
|
||
msgstr "Url yapılandırılamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No valid host was found. %(reason)s"
|
||
msgstr "Geçerli bir sunucu bulunamadı: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s"
|
||
msgstr "%(type)s türü ile %(id)s mantıksal sürücüsü için geçerli istemci yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No vdisk with the UID specified by source-id %s."
|
||
msgstr "source-id %s ile belirtilen UID'e sahip bir vdisk yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vserver)s vserver'e ve %(junction)s kavşağına sahip kümede mantıksal "
|
||
"sürücü yok "
|
||
|
||
msgid "No volume was found at CloudByte storage."
|
||
msgstr "CloudByte depolamada hiçbir mantıksal sürücü bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "No volume_id provided to populate a request_spec from"
|
||
msgstr "request_spec doldurmak için bir volume_id sağlanmadı"
|
||
|
||
msgid "No volume_type should be provided when creating test replica."
|
||
msgstr "Test kopyası oluşturulurken volume_type verilmesi gerekmez."
|
||
|
||
msgid "No volumes found in CloudByte storage."
|
||
msgstr "CloudByte depolamada hiçbir mantıksal sürücüsü bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "No weighed hosts available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir ağırlıklı istemci yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü için uygun bir veri deposu bulunamadı: %s."
|
||
|
||
msgid "Not an rbd snapshot"
|
||
msgstr "Bir rbd anlık sistem görüntüsü değildir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not authorized for image %(image_id)s."
|
||
msgstr "%(image_id)s imajı için yetkilendirilemedi."
|
||
|
||
msgid "Not authorized."
|
||
msgstr "Yetkiniz yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulamada (%(backend)s) yeterli alan yok"
|
||
|
||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
||
msgstr "ZFS paylaşımında bu işlemi yapacak kadar depolama alanı yok."
|
||
|
||
msgid "Not stored in rbd"
|
||
msgstr "rbd içinde depolanmıyor"
|
||
|
||
msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot."
|
||
msgstr " Nova anlık sistem görüntüsü oluşturulurken \"error\" durumu döndürdü."
|
||
|
||
msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem."
|
||
msgstr "CloudByte listesinde dosya sisteminden boş yanıt alındı."
|
||
|
||
msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups."
|
||
msgstr "CloudByte'ın iscsi yetkilendirme grubu listesinden yanıt dönmedi."
|
||
|
||
msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators."
|
||
msgstr "CloudByte listesinde iscsi başlatıcılarından boş yanıt alındı."
|
||
|
||
msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service."
|
||
msgstr ""
|
||
"CloudByte listesinde mantıksal sürücü iscsi servisinden boş yanıt alındı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"CloudByte depolamasında [%s] mantıksal sürücüsü oluşturulurken boş yanıt "
|
||
"alındı."
|
||
|
||
msgid "Number of retries if connection to ceph cluster failed."
|
||
msgstr "Ceph kümesine bağlantı başarısız olursa tekrar deneme sayısı."
|
||
|
||
msgid "Object Count"
|
||
msgstr "Nesne Sayısı"
|
||
|
||
msgid "Object is not a NetApp LUN."
|
||
msgstr "Nesne bir NetApp LUN değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: "
|
||
"%(volumename)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir Büyütme İşleminde, mantıksal sürücünün bileşik mantıksal sürücüye "
|
||
"eklenmesinde hata: %(volumename)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every "
|
||
"%(unit_string)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yalnızca %(value)s %(verb)s istek(ler)i %(uri)s ye her %(unit_string)s "
|
||
"yapılabilir."
|
||
|
||
msgid "Only one limit can be set in a QoS spec."
|
||
msgstr "QoS özelliğinde yalnızca bir sınır ayarlanabilir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation failed with status=%(status)s. Full dump: %(data)s"
|
||
msgstr "İşlem şu durum ile başarısız oldu=%(status)s. Tam dökümü: %(data)s"
|
||
|
||
msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly."
|
||
msgstr "gpfs_images_dir seçeneği doğru ayarlanmamış."
|
||
|
||
msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly."
|
||
msgstr "gpfs_images_share_mode seçeneği doğru ayarlanmamış."
|
||
|
||
msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly."
|
||
msgstr "gpfs_mount_point_base seçeneği doğru ayarlanmamış."
|
||
|
||
msgid "Override HTTPS port to connect to Blockbridge API server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blockbridge API sunucusuna bağlanmak için HTTPS bağlantı noktasının üzerine "
|
||
"yaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ParseException: %s"
|
||
msgstr "ParseException: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Password or SSH private key is required for authentication: set either "
|
||
"nas_password or nas_private_key option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkilendirme için parola ya da SSH özel anahtarı gerekli: ya nas_password "
|
||
"ya da nas_private_key seçeneğini ayarlayın"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Password or SSH private key is required for authentication: set either "
|
||
"san_password or san_private_key option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkilendirme için parola veya SSH özel anahtarı gerekli: ya san_password ya "
|
||
"da san_private_key seçeneğini ayarlayın."
|
||
|
||
msgid "Path to REST server's certificate must be specified."
|
||
msgstr "REST sunucusunun sertifikasına olan yol belirtilmeli."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create %(pool_list)s pool in advance!"
|
||
msgstr "Lütfen %(pool_list)s havuzunu önceden oluşturun!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create %(tier_levels)s tier in pool %(pool)s in advance!"
|
||
msgstr "Lütfen önceden %(pool)s havuzunda %(tier_levels)s aşamasını oluşturun!"
|
||
|
||
msgid "Please re-run cinder-manage as root."
|
||
msgstr "Lütfen cinder-manage'i root olarak yeniden çalıştırın."
|
||
|
||
msgid "Please specify a name for QoS specs."
|
||
msgstr "Lütfen QoS özellikleri için bir ad belirtin."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
|
||
msgstr "%(action)s uygulanmasına izin verilmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found."
|
||
msgstr "%(poolNameInStr)s havuzu bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Pool is not available in the volume host field."
|
||
msgstr "Havzu mantıksal sürücü istemci alanında kullanılabilir değil."
|
||
|
||
msgid "Pool is not available in the volume host fields."
|
||
msgstr "Havuz mantıksal sürücü istemci alanlarında kullanılabilir değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool with name %(pool)s wasn't found in domain %(domain)s."
|
||
msgstr "%(pool)s ismine sahip havuz %(domain)s alanında bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool with name %(pool_name)s wasn't found in domain %(domain_id)s."
|
||
msgstr "%(pool_name)s ismine sahip havuz %(domain_id)s alanında bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy "
|
||
"%(fastPolicy)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Havuz: %(poolName)s. %(fastPolicy)s. fast ilkesi için depolama aşamasıyla "
|
||
"ilişkilendirilmemiş."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pools %s does not exist"
|
||
msgstr "Havuz %s mevcut değil"
|
||
|
||
msgid "Pools name is not set."
|
||
msgstr "Havuz ismi ayarlanmamış."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"PrefetchType config is wrong. PrefetchType must be in 0,1,2,3. PrefetchType "
|
||
"is: %(fetchtype)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"PrefetchType yapılandırması yanlış. PrefetchType 0,1,2,3 den biri olmalı. "
|
||
"PrefetchType: %(fetchtype)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s."
|
||
msgstr "Birincil kopyalama durumu: %(status)s ve eşzamanlanan: %(sync)s."
|
||
|
||
msgid "Project ID"
|
||
msgstr "Proje ID"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Protocol %(storage_protocol)s is not supported for storage family "
|
||
"%(storage_family)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(storage_protocol)s iletişim kuralı %(storage_family)s depolama ailesi için "
|
||
"desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provided snapshot status %(provided)s not allowed for snapshot with status "
|
||
"%(current)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(current)s durumundaki anlık sistem görüntüsünde verilen anlık sistem "
|
||
"görüntüsü durumuna %(provided)s izin verilmez."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s"
|
||
msgstr "Pure Storage Cinder sürücü hatası: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "QoS Specs %(specs_id)s already exists."
|
||
msgstr "QoS Özellikleri %(specs_id)s zaten var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities."
|
||
msgstr "%(specs_id)s QoS Özellikleri hala varlıklar ile ilişkilidir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(specs_id)s QoS özelliği, %(specs_key)s anahtarı ile hiçbir özelliğe sahip "
|
||
"değil."
|
||
|
||
msgid "QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP version."
|
||
msgstr "QoS özellikleri bu depolama ailesi ve ONTAP sürümünde desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "Qos specs still in use."
|
||
msgstr "Qos özellikleri hala kullanımda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Query by service parameter is deprecated. Please use binary parameter "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Servis parametreleri ile sorgu önerilmiyor. Lütfen bunun yerine ikili değer "
|
||
"parametrelerini kullanın."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quota class %(class_name)s could not be found."
|
||
msgstr "Kota sınıfı %(class_name)s bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Quota could not be found"
|
||
msgstr "Kota bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s"
|
||
msgstr "Kota kaynaklar için aşıldı: %(overs)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
|
||
msgstr "Kota aşıldı: kod=%(code)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(project_id)s projesi için bir kota bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
|
||
msgstr "Kota koşulu %(uuid)s bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(project_id)s projesi için kota kullanımı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
|
||
msgstr "RBD diff işlemi başarısız oldu - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "REST %(proxy_ver)s hplefthandclient %(rest_ver)s"
|
||
msgstr "REST %(proxy_ver)s hplefthandclient %(rest_ver)s"
|
||
|
||
msgid "REST server IP must by specified."
|
||
msgstr "REST sunucu IP'si belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "REST server password must by specified."
|
||
msgstr "REST sunucu parolası belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "REST server username must by specified."
|
||
msgstr "REST sunucu kullanıcı adı belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "Raid did not have MCS Channel."
|
||
msgstr "Raid MCS Kanalına sahip değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. "
|
||
"Operation to add %(vol)s into Storage Group %(sg)s is rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
"max_luns_per_storage_group yapılandırma seçeneği ile ayarlanan "
|
||
"sınırlandırmaya eriş. %(vol)s in %(sg)s Depolama Grubuna eklenmesi "
|
||
"reddedildi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Received error string: %s"
|
||
msgstr "Alınan hata: %s"
|
||
|
||
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
|
||
msgstr "Başvuru yönetilmeyen bir sanal mantıksal sürücü için olmalı."
|
||
|
||
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referans yönetilmeyen bir sanal mantıksal sürücünün mantıksal sürücü ismi "
|
||
"olmalı."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
|
||
msgstr "Başvuru kaynak-id veya kaynak-isim öğelerini içermeli."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
|
||
msgstr "Başvuru ya kaynak-ismi ya da kaynak-kimliği öğelerini içermeli."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain source-id element."
|
||
msgstr "Başvuru source-id öğesini içermeli."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain source-id or source-name key."
|
||
msgstr "Başvuru source-id veya source-name anahtarını içermeli."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain source-id or source-name."
|
||
msgstr "Başvuru kaynak-id veya kaynak-ismi içermeli."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain source-name element."
|
||
msgstr "Kaynak kaynak-ad ögesi içermelidir."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain source-name or source-id."
|
||
msgstr "Başvuru kaynak-ismi veya kaynak-kimliği içermeli."
|
||
|
||
msgid "Reference must contain source-name."
|
||
msgstr "Referans kaynak ismi içermeli."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||
"because source and destination are the same Volume Group: %(name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu mantıksal sürücü göçü reddediliyor: %(id)s. Lütfen yapılandırma "
|
||
"ayarlarınızı kontrol edin çünkü kaynak ve hedef aynı Mantıksal Sürücü "
|
||
"Grubundalar: %(name)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replication Service Capability not found on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr "Çoğaltma Servisi Yeteneği %(storageSystemName)s üzerinde bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replication Service not found on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr "Çoğaltma Servisi %(storageSystemName)s üzerinde bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Replication is not enabled"
|
||
msgstr "Kopyalama etkin değildir"
|
||
|
||
msgid "Replication is not enabled for volume"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü için kopyalama etkin değildir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Replication status for volume must be active or active-stopped, but current "
|
||
"status is: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü için kopyalama durumu etkin ya da etkin-durdu olmalıdır "
|
||
"ancak mevcut durum: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Replication status for volume must be inactive, active-stopped, or error, "
|
||
"but current status is: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü için kopyalama durumu pasif, etkin-durdu ya da hata "
|
||
"olmalıdır ancak mevcut durum: %s"
|
||
|
||
msgid "Request body and URI mismatch"
|
||
msgstr "URI ve gövde isteği uyumsuz"
|
||
|
||
msgid "Request body contains too many items"
|
||
msgstr "İstek gövdesi çok sayıda öğe içeriyor"
|
||
|
||
msgid "Request body contains too many items."
|
||
msgstr "İstek gövdesi çok fazla öge içerir."
|
||
|
||
msgid "Request body empty"
|
||
msgstr "İstek gövdesi boş"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datera kümesine yapılan istek kötü durum döndürdü: %(status)s | %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested backup exceeds allowed Backup gigabytes quota. Requested "
|
||
"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstenen yedekleme izin verilen yedekleme kotasını aşıyor. İstenen "
|
||
"%(requested)sG, kota %(quota)sG ve tüketilen %(consumed)sG."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested "
|
||
"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstenen mantıksal sürücü ya da anlık sistem görüntüsü izin verilen %(name)s "
|
||
"kotayı aşıyor. İstenen %(requested)sG, kota %(quota)sG ve tüketilen "
|
||
"%(consumed)sG."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit "
|
||
"%(limit)d."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstenen mantıksal sürücü boyutu %(size)d izin verilen azami sınırdan "
|
||
"%(limit)d daha büyük."
|
||
|
||
msgid "Required configuration not found"
|
||
msgstr "Gerekli yapılandırma bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Required flag %s is not set"
|
||
msgstr "İstenen %s bayrağı ayarlı değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reset backup status aborted, the backup service currently configured "
|
||
"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create "
|
||
"this backup [%(backup_service)s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedekleme durumu sıfırlama durduruldu, şu anda yapılandırılan yedekleme "
|
||
"servisi [%(configured_service)s], bu yedeği [%(backup_service)s] oluşturmak "
|
||
"için kullanılan yedekleme servisi değildir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resizing clone %s failed."
|
||
msgstr "%s klonunun yeniden boyutlandırılması başarısız."
|
||
|
||
msgid "Resizing image file failed."
|
||
msgstr "İmaj dosyası yeniden boyutlandırma başarısız oldu."
|
||
|
||
msgid "Resource could not be found."
|
||
msgstr "Kaynak bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Resource not ready."
|
||
msgstr "Kaynak hazır değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Response error - %s."
|
||
msgstr "Yanıt hatası - %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Response error code - %s."
|
||
msgstr "Yanıt hata kodu - %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got "
|
||
"%(actual_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedek geri yükleme durduruldu, beklenen mantıksal sürücü durumu "
|
||
"%(expected_status)s fakat mevcut durum %(actual_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Restore backup aborted, the backup service currently configured "
|
||
"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create "
|
||
"this backup [%(backup_service)s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedek geri yükleme durduruldu, şu anda yapılandırılan yedekleme servisi "
|
||
"[%(configured_service)s] bu yedeğin [%(backup_service)s] oluşturulması için "
|
||
"kullanılan yedekleme servisi değildir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got "
|
||
"%(actual_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yedek geri yükleme durduruldu: beklenen yedekleme durumu %(expected_status)s "
|
||
"ancak alınan %(actual_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retry count exceeded for command: %s"
|
||
msgstr "Komut için yeniden deneme sayısı aşıldı: %s"
|
||
|
||
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
|
||
msgstr "Yinelenebilir SolidFire İstisnası oluştu"
|
||
|
||
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
|
||
msgstr "Retype şifreleme gereksinimlerini değiştiremiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retype, kullanımdaki mantıksal sürücünün ön-uç qos özelliklerini "
|
||
"değiştiremiyor: %s."
|
||
|
||
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
|
||
msgstr "Retype göçe ihtiyaç duyuyor ama izin verilmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Rollback for Volume: %(volumeName)s has failed. Please contact your system "
|
||
"administrator to manually return your volume to the default storage group "
|
||
"for fast policy %(fastPolicyName)s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü: %(volumeName)s için geri dönüş başarısız. Lütfen mantıksal "
|
||
"sürücünüzü %(fastPolicyName)s fast ilkesi için varsayılan depolama grubuna "
|
||
"elle döndürmesi için sistem yöneticinizle iletişime geçin."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it."
|
||
msgstr "%(volumeName)s silinerek geri alınıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"SMBFS yapılandırması 'smbfs_oversub_ratio' geçersiz. Değer > 0 olmalıdır: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMBFS config 'smbfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"SMBFS yapılandırması 'smbfs_used_ratio' geçersiz. Değer > 0 ve <= 1.0 "
|
||
"olmalıdır: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMBFS config file at %(config)s doesn't exist."
|
||
msgstr "%(config)s konumunda SMBFS yapılandırma dosyası yok."
|
||
|
||
msgid "SMBFS config file not set (smbfs_shares_config)."
|
||
msgstr "SMBFS yapılandırma dosyası ayarlı değil (smbfs_shares_config)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SSH Command failed after '%(total_attempts)r' attempts : '%(command)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH komutu '%(total_attempts)r' girişimden sonra başarısız oldu: "
|
||
"'%(command)s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SSH Command failed with error '%(err)s' '%(command)s'"
|
||
msgstr "SSH Komutu '%(err)s' hatasıyla başarısız oldu '%(command)s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SSH command injection detected: %(command)s"
|
||
msgstr "SSH komut ekleme algılandı: %(command)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SSH connection failed for %(fabric)s with error: %(err)s"
|
||
msgstr "%(fabric)s için SSH bağlantısı başarısız, hata: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SSL Certificate expired on %s."
|
||
msgstr "SSL Sertifikasının süresi %s de doldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SSL error: %(arg)s."
|
||
msgstr "SSL hatası: %(arg)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found."
|
||
msgstr "%(filter_name)s zamanlayıcı sunucu filtresi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s could not be found."
|
||
msgstr "Zamanlayıcı İstemci Tartıcı %(weigher_name)s bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Secondary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s, sync progress "
|
||
"is: %(progress)s%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"İkincil kopyalama durumu: %(status)s ve eşzamanlanan: %(sync)s, eşzamanlama "
|
||
"ilerlemesi: %(progress)s%%."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service %(service_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(service_id)s servisi bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Service is unavailable at this time."
|
||
msgstr "Şu anda servis kullanılamıyor."
|
||
|
||
msgid "Service not found."
|
||
msgstr "Servis bulunamadı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and "
|
||
"ONTAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
"LUN QoS ilke grubu ayarlama bu depolama ailesi ve ONTAP sürümünde "
|
||
"desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Setting file qos policy group is not supported on this storage family and "
|
||
"ontap version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya qos ilke grubu ayarlama bu depolama ailesi ve ontap sürümünde "
|
||
"desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export. "
|
||
"Please check the nas_ip and nas_share_path settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paylaşım %s geçersiz biçim sebebiyle atlandı. adres:/export biçiminde "
|
||
"olmalı. Lütfen nas_ip ve nas_share_path ayarlarını kontrol edin."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Share at %(dir)s is not writable by the Cinder volume service. Snapshot "
|
||
"operations will not be supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(dir)s dizinindeki paylaşım Cinder mantıksal sürücü servisi tarafından "
|
||
"yazılabilir değildir. Anlık sistem görüntüsü işlemleri desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size for volume: %s not found, cannot secure delete."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu: %s bulunamadı, güvenli silinemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size "
|
||
"%(volume_size)dGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boyut %(image_size)dGB ve %(volume_size)dGB boyutundaki mantıksal sürücü ile "
|
||
"uymuyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size "
|
||
"%(volume_size)sGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belirtilen imajın boyutu %(image_size)sGB %(volume_size)sGB mantıksal sürücü "
|
||
"boyutundan büyük."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(snapshot_id)s sistem anlık görüntüsü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(snapshot_id)s anlık sistem görüntüsü %(metadata_key)s anahtarı ile hiçbir "
|
||
"metadata'ya sahip değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, "
|
||
"current volume status: %(vol_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık sistem görüntüsü oluşturulamıyor çünkü %(vol_id)s mantıksal sürücüsü "
|
||
"kullanılabilir değil, mevcut mantıksal sürücü durumu: %(vol_status)s."
|
||
|
||
msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü taşınırken anlık sistem görüntüsü oluşturulamaz."
|
||
|
||
msgid "Snapshot list encountered but no header found!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık sistem görüntüsü listesi karşılaştı ancak hiçbir başlık bulunamadı!"
|
||
|
||
msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed."
|
||
msgstr "İkincil kopyanın anlık sistem görüntüsüne izin verilmez."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücünün anlık görüntüsü %s durumunda desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?"
|
||
msgstr "Hiçbir yere yerleştirilmemiş anlık görüntü res \"%s\"?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık sistem görüntüsü durumuna %(cur)s update_snapshot_status için izin "
|
||
"verilmez"
|
||
|
||
msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopyalamak için anlık sistem görüntüsü durumu \"kullanılabilir\" olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting "
|
||
"incremental backup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık sistem görüntüsü='%(snap)s' temel imaj='%(base)s' içinde mevcut değil "
|
||
"- artırımlı yedekleme durduruluyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshots are not supported for this volume format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık sistem görüntüleri bu mantıksal sürücü biçimi için desteklenmiyor: %s"
|
||
|
||
msgid "SolidFire Cinder Driver exception"
|
||
msgstr "SolidFire Cinder Sürücü istisnası"
|
||
|
||
msgid "Sort direction array size exceeds sort key array size."
|
||
msgstr "Sıralama yönü dizi boyutu anahtar dizi boyutu sınırını aştı."
|
||
|
||
msgid "Source host details not found."
|
||
msgstr "Kaynak istemci detayları bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Source volume device ID is required."
|
||
msgstr "Kaynak mantıksal sürücü aygıt kimliği gerekli."
|
||
|
||
msgid "Source volume not mid-migration."
|
||
msgstr "Kaynak mantıksal sürücü taşıma ortasında değildir."
|
||
|
||
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
|
||
msgstr "Dizi tarafından döndürülen SpaceInfo geçersiz"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with "
|
||
"%(group)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol)s mantıksal sürücüsüne eşleştirilmesi için belirtilen istemci "
|
||
"%(group)s ile desteklenmeyen istemci grubunda."
|
||
|
||
msgid "Specified logical volume does not exist."
|
||
msgstr "Belirtilen mantıksal sürücü mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Specified snapshot group with label %s could not be found."
|
||
msgstr "Belirtilen %s etiketine sahip anlık görüntü grubu bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Specify a password or private_key"
|
||
msgstr "Bir parola ya da private_key belirtin"
|
||
|
||
msgid "Specify either volume type name and/or description."
|
||
msgstr "Ya mantıksal sürücü tür adı ve/ya da tanımlaması belirtin."
|
||
|
||
msgid "Specify san_password or san_private_key"
|
||
msgstr "san_password veya san_private_key belirtin"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State of node is wrong. Current state is %s."
|
||
msgstr "Düğüm durumu yanlış. Mevcut durum %s."
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage Configuration Service not found on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama Yapılandırma Servisi %(storageSystemName)s üzerinde bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama HardwareId yönetim Servisi %(storageSystemName)s üzerinde "
|
||
"bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage Profile %s not found."
|
||
msgstr "Depolama Profili %s bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depolama Yeniden Konumlandırma Servisi %(storageSystemName)s üzerinde "
|
||
"bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage family %s is not supported."
|
||
msgstr "Depolama ailesi %s desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully"
|
||
msgstr "Depolama grubu %(storageGroupName)s başarılı bir şekilde silindi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name"
|
||
msgstr "Depolama sunucusu %(svr)s tespit edilemedi, adı doğrulayın"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found."
|
||
msgstr "Depolama profili: %(storage_profile)s bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Storage resource could not be found."
|
||
msgstr "Depolama kaynağı bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Storage system id not set."
|
||
msgstr "Depolama sistemi kimliği ayarlanmamış."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s."
|
||
msgstr "%(poolNameInStr)s havuzu için depolama sistemi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "StorageSystem %(array)s is not found."
|
||
msgstr "Depolama Sistemi %(array)s bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "String with params: %s"
|
||
msgstr "Parametreler ile karakter dizisi: %s"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"İkincil mantıksal sürücünün birincil mantıksal sürücüye eşleştirilmesi "
|
||
"başarısız oldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s."
|
||
msgstr "Kötü durumda sistem %(id)s bulundu - %(status)s."
|
||
|
||
msgid "System does not support compression."
|
||
msgstr "Sistem sıkıştırmayı desteklemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"CloudByte depolamasında [%(account)s] hesabı için TSM [%(tsm)s] bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Target volume type is still in use."
|
||
msgstr "Hedef mantıksal sürücü türü hala kullanımda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Şablon ağacı uyumsuz; %(mastertag)s ana kaydına %(slavetag)s bağımlı birimi "
|
||
"ekleniyor"
|
||
|
||
msgid "Terminate connection failed"
|
||
msgstr "Bağlantı sonlandırma başarısız oldu"
|
||
|
||
msgid "Terminate connection unable to connect to backend."
|
||
msgstr "Bağlantıyı sonlandır arka uca bağlanılamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bağlantı sonlandırma başarısız oldu: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(type)s %(id)s source to be replicated was not found."
|
||
msgstr "Çoğaltılacak %(type)s %(id)s kaynağı bulunamadı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sort_key' and 'sort_dir' parameters are deprecated and cannot be used "
|
||
"with the 'sort' parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"'sort_key' ve 'sort_dir' parametreleri önerilmiyor ve 'sort' parametresi ile "
|
||
"kullanılamaz."
|
||
|
||
msgid "The EQL array has closed the connection."
|
||
msgstr "EQL dizisi bağlantıyı kapattı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current "
|
||
"level is %(cur)s, must be at least %(min)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"GPFS dosya sistemi %(fs)s gerekli sürüm seviyesinde değil. Mevcut seviye "
|
||
"%(cur)s, en az %(min)s olmalı."
|
||
|
||
msgid "The IP Address was not found."
|
||
msgstr "IP Adresi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"WebDAV isteği başarısız oldu. Neden: %(msg)s, Dönüş kodu/nedeni: %(code)s, "
|
||
"Kaynak Mantıksal Sürücü: %(src)s, Hedef Mantıksal Sürücü: %(dst)s, Yöntem: "
|
||
"%(method)s."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yukarıdaki hata veritabanının oluşturulamadığını gösterebilir.\n"
|
||
"Lütfen bu komutu çalıştırmadan önce 'cinder-manage db sync' kullanarak bir "
|
||
"veritabanı oluşturun."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(cmd)s komutu başarısız. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)"
|
||
|
||
msgid "The copy should be primary or secondary"
|
||
msgstr "Kopyalamanın birincil ya da ikincil olması gerekir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The creation of a logical device could not be completed. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
msgstr "Mantıksal bir aygıtın oluşturulması tamamlanamadı. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
|
||
msgid "The decorated method must accept either a volume or a snapshot object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dekore edilen metod ya bir mantıksal sürüc üya da anlık görüntü nesnesi "
|
||
"kabul etmeli"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(path)s yolundaki aygıt kullanılabilir değil: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitiş zamanı (%(end)s) başlangıç zamanından (%(start)s) sonra olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The extra_spec: %s is invalid."
|
||
msgstr "extra_spec: %s geçersizdir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid."
|
||
msgstr "extraspec: %(extraspec)s geçersizdir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file copy from %(src)s to %(dest)s failed."
|
||
msgstr "%(src)s den %(dest)s e dosya kopyalama başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following elements are required: %s"
|
||
msgstr "Aşağıdaki ögeler gereklidir: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following migrations are missing a downgrade:\n"
|
||
"\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu göçlerin geri alması yok:\n"
|
||
"\t%s"
|
||
|
||
msgid "The host group or iSCSI target could not be added."
|
||
msgstr "İstemci grubu veya iSCSI hedefi eklenemedi."
|
||
|
||
msgid "The host group or iSCSI target was not found."
|
||
msgstr "İstemci grubu ya da iSCSI hedefi bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist."
|
||
msgstr "iSCSI CHAP kullanıcısı %(user)s mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by "
|
||
"the host %(host)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"İçe aktarılan lun %(lun_id)s %(host)s istemcisi tarafından yönetilmeyen "
|
||
"%(lun_pool)s havuzunda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The logical device for specified %(type)s %(id)s was already deleted."
|
||
msgstr "Belirtilen %(type)s %(id)s için mantıksal aygıt zaten silinmiş."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The method %(method)s is timed out. (timeout value: %(timeout)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(method)s metodu zaman aşımına uğradı. (zaman aşımı değeri: %(timeout)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)"
|
||
msgstr "Depolama arka ucunun parametresi. (config_group: %(config_group)s)"
|
||
|
||
msgid "The parent backup must be available for incremental backup."
|
||
msgstr "Artımlı yedekleme için ana yedekleme kullanılabilir olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: "
|
||
"%(resultSize)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstenen boyut : %(requestedSize)s sonuçta oluşan boyut: %(resultSize)s ile "
|
||
"aynı değildir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The resource %(resource)s was not found."
|
||
msgstr "Kaynak %(resource)s bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "The results are invalid."
|
||
msgstr "Sonuçlar geçersizdir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaynak mantıksal sürücü %s mevcut istemci tarafından yönetilen havuzda değil."
|
||
|
||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
||
msgstr "Bu WebDAV işlemi için kaynak mantıksal sürücü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||
"type '%(dest)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaynak mantıksal sürücü türü '%(src)s' hedef mantıksal sürücü türünden "
|
||
"'%(dest)s' farklıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The source volume type '%s' is not available."
|
||
msgstr "Kaynak mantıksal sürücü türü '%s' kullanılabilir değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified %(desc)s is busy."
|
||
msgstr "Belirtilen %(desc)s meşgul."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be "
|
||
"mapping."
|
||
msgstr "Belirtilen ldev %(ldev)s yönetilemedi. ldev eşleşmiyor olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be "
|
||
"paired."
|
||
msgstr "Belirtilen ldev %(ldev)s yönetilemedi. ldev çiftlenmemiş olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev size must be in "
|
||
"multiples of gigabyte."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belirtilen ldev %(ldev)s yönetilemedi. ldev boyutu gigabayt'ın katı olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The volume type must be DP-"
|
||
"VOL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belirtilen ldev %(ldev)s yönetilemedi. Mantıksal sürücü türü DP-VOL olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified operation is not supported. The volume size must be the same "
|
||
"as the source %(type)s. (volume: %(volume_id)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belirtilen işlem desteklenmiyor. Mantıksal sürücü boyutu kaynak %(type)s ile "
|
||
"aynı olmalı. (mantıksal sürücü: %(volume_id)s)"
|
||
|
||
msgid "The specified vdisk is mapped to a host."
|
||
msgstr "Belirtilen vdisk bir istemciye eşleştirilmiş."
|
||
|
||
msgid "The specified volume is mapped to a host."
|
||
msgstr "Belirtilen mantıksal sürücü bir istemciye eşleştirilmiş."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)"
|
||
msgstr "Depolama arka ucu kullanılabilir. (config_group: %(config_group)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: "
|
||
"%(volumeName)s, with size %(volumeSize)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(memberCount)s biçimlenmiş meta sayısı %(volumeSize)s boyutundaki "
|
||
"%(volumeName)s mantıksal sürücüsü için çok küçük."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The volume %(volume_id)s could not be extended. The volume type must be "
|
||
"Normal."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü genişletilemedi. Mantıksal sürücü türü "
|
||
"Normal olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be "
|
||
"%(volume_type)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsünün yönetimi bırakılamadı. Mantıksal sürücü "
|
||
"türü %(volume_type)s olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü başarıyla yönetildi. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume %(volume_id)s is unmanaged successfully. (LDEV: %(ldev)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsünün yönetimi başarıyla bırakıldı. (LDEV: "
|
||
"%(ldev)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume %(volume_id)s to be mapped was not found."
|
||
msgstr "Eşleştirilecek %(volume_id)s mantıksal sürücüsü bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü sürücüsü iSCSI ilklendirici ismini bağlayıcıda istiyor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. "
|
||
"You can try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü şu an 3PAR üzerinde meşgul ve silinemez. Daha sonra tekrar "
|
||
"deneyebilirsiniz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
|
||
msgstr "Kullanım için uygun kaynak yok. (kaynak: %(resource)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no valid datastores attached to %s."
|
||
msgstr "%s'e ekli geçerli veridepoları yok."
|
||
|
||
msgid "There are no valid datastores."
|
||
msgstr "Geçerli veri depoları yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no designation of the %(param)s. The specified storage is essential "
|
||
"to manage the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(param)s ın ataması yok. Belirtilen depolama mantıksal sürücüyü yönetmek "
|
||
"için gerekli."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is no designation of the ldev. The specified ldev is essential to "
|
||
"manage the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ldev'in ataması yok. Belirtilen ldev mantıksal sürücüyü yönetmek için "
|
||
"gerekli."
|
||
|
||
msgid "There is no metadata in DB object."
|
||
msgstr "Veritabanı nesnelerinde hiçbir metadata yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG"
|
||
msgstr "%(volume_size)sG sahibi paylaşım yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG."
|
||
msgstr "%(volume_size)sG sahibi paylaşım yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no such action: %s"
|
||
msgstr "Böyle bir işlem yok: %s"
|
||
|
||
msgid "There is no virtual disk device."
|
||
msgstr "Sanal disk aygıtı yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There's no Gluster config file configured (%s)"
|
||
msgstr "Yapılandırılmış Gluster yapılandırma dosyası yok (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There's no NFS config file configured (%s)"
|
||
msgstr "Yapılandırılmış NFS yapılandırma dosyası yok (%s)"
|
||
|
||
msgid "Thin provisioning not supported on this version of LVM."
|
||
msgstr "LVM'in bu sürümünde ince hazırlık desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"ThinProvisioning Etkinleştirici kurulu değil. İnce mantıksal sürücü "
|
||
"oluşturulamıyor"
|
||
|
||
msgid "This driver does not support deleting in-use snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sürücü kullanımdaki anlık sistem görüntülerinin silinmesini desteklemez."
|
||
|
||
msgid "This driver does not support snapshotting in-use volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sürücü kullanımdaki mantıksal sürücülerin anlık sistem görüntüsünü almayı "
|
||
"desteklemez."
|
||
|
||
msgid "This request was rate-limited."
|
||
msgstr "Bu istek sayı limitlidir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This system platform (%s) is not supported. This driver supports only Win32 "
|
||
"platforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem platformu (%s) desteklenmiyor. Bu sürücü yalnızca Win32 platformunu "
|
||
"destekler."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tier Policy Service not found for %(storageSystemName)s."
|
||
msgstr "Aşama İlke Servisi %(storageSystemName)s için bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timed out while waiting for Nova update for creation of snapshot %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s anlık sistem görüntüsü oluşumunda Nova güncellemesi beklenirken zaman "
|
||
"aşımı oluştu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Timed out while waiting for Nova update for deletion of snapshot %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(id)s anlık sistem görüntüsünü silmek için Nova güncellemesi beklenirken "
|
||
"zaman aşımı oluştu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout value (in seconds) used when connecting to ceph cluster. If value < "
|
||
"0, no timeout is set and default librados value is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceph kümesine bağlanırken zaman aşımı değeri (saniye) kullanılır. Eğer değer "
|
||
"< 0 ise, zaman aşımı ayarlanmamıştır ve öntanımlı librados değeri kullanılır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeout while requesting %(service)s API."
|
||
msgstr "API %(service)s istenirken zaman aşımı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(transfer_id)s aktarımı bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state "
|
||
"%(status)s, expected awaiting-transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktarım %(transfer_id)s: %(volume_id)s mantıksal sürücü kimliği beklenmeyen "
|
||
"durumda %(status)s, beklenen bekleyen-aktarım"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, "
|
||
"task-status=%(status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü ayarlama görevi bitmeden durduruldu: volume_name="
|
||
"%(volume_name)s, task-status=%(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %(type_id)s is already associated with another qos specs: "
|
||
"%(qos_specs_id)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(type_id)s türü zaten diğer qos özellikleri ile ilişkilidir:%(qos_specs_id)s"
|
||
|
||
msgid "Type access modification is not applicable to public volume type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tür erişim değişiklikleri ortak mantıksal sürücü türü için uygulanamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TypeError: %s"
|
||
msgstr "TürHatası: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list."
|
||
msgstr "UUIDs %s, hem ekleme hem de kaldırma mantıksal sürücü listesindedir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s."
|
||
msgstr "Art alanda çalışan depolamaya %(path)s yolu ile erişilemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add Cinder host to apphosts for space %(space)s"
|
||
msgstr "Cinder istemcisi %(space)s alanı için apphosts'a eklenemedi"
|
||
|
||
msgid "Unable to connect or find connection to host"
|
||
msgstr "Bağlanılamadı ya da istemci için bağlantı bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "Unable to create Barbican Client without project_id."
|
||
msgstr "Barbican İstemcisi project_id olmadan oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create consistency group %s"
|
||
msgstr "%s tutarlılık grubu oluşturulamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create or get default storage group for FAST policy: "
|
||
"%(fastPolicyName)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"FAST ilkesi için öntanımlı depolama grubu alınamadı ya da oluşturulamadı: "
|
||
"%(fastPolicyName)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create replica clone for volume %s."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü için kopya çoğaltma oluşturulamıyor."
|
||
|
||
msgid "Unable to create volume"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü oluşturulamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s"
|
||
msgstr "%s Tutarlılık Grubu anlık görüntüsü silinemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s."
|
||
msgstr "%(id)s anlık sistem görüntüsü silinemedi, durum: %(status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete snapshot %s because it is part of a consistency group."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s anlık sistem görüntüsü silinemedi çünkü tutarlılık grubunun bir "
|
||
"parçasıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü üzerindeki anlık görüntü ilkesi silinemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status "
|
||
"must be 'attached' to detach. Currently: status: '%(status)s', "
|
||
"attach_status: '%(attach_status)s.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü ayrılamadı. Mantıksal sürücü durumu 'in-use' ve "
|
||
"attach_status durumu ayırmak için 'attached' olmalıdır. Şu anda: durum: "
|
||
"'%(status)s', attach_status: '%(attach_status)s.'"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine system id."
|
||
msgstr "Sistem kimliği belirlenemiyor."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine system name."
|
||
msgstr "Sistem ismi belirlenemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to extend volume %s"
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü genişletilemedi"
|
||
|
||
msgid "Unable to fetch connection information from backend."
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulamadan bağlantı bilgisi getirilemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to fetch connection information from backend: %(err)s"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulamadan bağlantı bilgisi getirilemedi: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find Volume Group: %(vg_name)s"
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü Grubu bulunamadı: %(vg_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find ca_file : %s"
|
||
msgstr "ca_file bulunamadı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find cert_file : %s"
|
||
msgstr "cert_file bulunamadı: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to find iSCSI mappings."
|
||
msgstr "iSCSI eşleştirmeleri bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find key_file : %s"
|
||
msgstr "key_file bulunamadı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find ssh_hosts_key_file: %s"
|
||
msgstr "ssh_hosts_key_file bulunamadı: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to find system log file!"
|
||
msgstr "Sistem günlük dosyası bulunamadı!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find volume %s"
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get a block device for file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dosyası için bir blok aygıtı alınamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster "
|
||
"is running and connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(space)s alanında bilgi alınamadı, lütfen kümenin bağlandığını ve "
|
||
"çalıştığını doğrulayın."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get list of IP addresses on this host, check permissions and "
|
||
"networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstemci üzerindeki IP adreslerinin listesi alınamadı, ağ oluşturma ve "
|
||
"izinleri kontrol edin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get list of domain members, check that the cluster is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alan üyelerinin listesi alınamadı, kümenin çalışıp çalışmadığını kontrol "
|
||
"edin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get list of spaces to make new name. Please verify the cluster is "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni ad oluşturulacak alanların listesi alınamadı. Lütfen kümenin "
|
||
"çalıştığını doğrulayın."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get stats for backend_name: %s"
|
||
msgstr "Backend_name için bilgiler alınamadı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s."
|
||
msgstr "%(hardwareIdInstance)s hardwareid için hedef uç noktalar alınamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of "
|
||
"replication session %(sync)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(deviceId)s mantıksal sürücüsü cinder'e aktarılamıyor. %(sync)s çoğaltma "
|
||
"oturumunun kaynak mantıksal sürücüsü."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not "
|
||
"in the pool managed by current cinder host."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(deviceId)s mantıksal sürücüsü cinder'e aktarılamıyor. Harici mantıksal "
|
||
"sürücü mevcut cinder istemcisi tarafından yönetilen havuzda değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view "
|
||
"%(mv)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(deviceId)s mantıksal sürücüsü cinder'e aktarılamıyor. Mantıksal sürücü "
|
||
"%(mv)s maskeleme görünümünde."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load CA from %(cert)s %(e)s."
|
||
msgstr "CA %(cert)s den yüklenemedi %(e)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load cert from %(cert)s %(e)s."
|
||
msgstr "Sertifika yüklenemedi %(cert)s %(e)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load key from %(cert)s %(e)s."
|
||
msgstr "Anahtar %(cert)s den yüklenemiyor %(e)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate account %(account_name)s on Solidfire device"
|
||
msgstr "Solidfire aygıtında %(account_name)s hesabı bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate an SVM that is managing the IP address '%s'"
|
||
msgstr "'%s' IP adresini yöneten bir SVM bulunamıyor"
|
||
|
||
msgid "Unable to map volume"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü eşleştirilemedi"
|
||
|
||
msgid "Unable to map volume."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü eşleştirilemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to mount SMBFS share: %(smbfs_share)s WMI exception: "
|
||
"%(wmi_exc)sOptions: %(options)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"SMBFS paylaşımı bağlanamıyor: %(smbfs_share)s WMI istisnası: %(wmi_exc)s "
|
||
"Seçenekler: %(options)s"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse XML request. Please provide XML in correct format."
|
||
msgstr "XML isteği ayrıştırılamadı. Lütfen doğru biçimde XML sağlayın."
|
||
|
||
msgid "Unable to parse attributes."
|
||
msgstr "Öznitelikler ayrıştırılamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to promote replica to primary for volume %s. No secondary copy "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s mantıksal sürücüsü için kopya birincil olarak terfi ettirilemiyor. "
|
||
"Kullanılabilir ikincil kopya yok."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to re-use a host that is not managed by Cinder with "
|
||
"use_chap_auth=True,"
|
||
msgstr ""
|
||
"use_chap_auth=Doğru ile Cinder tarafından yönetilmeyen bir istemci yeniden "
|
||
"kullanılamadı,"
|
||
|
||
msgid "Unable to re-use host with unknown CHAP credentials configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bilinmeyen yapılandırılmış CHAP kimlik bilgileri ile istemci yeniden "
|
||
"kullanılamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the "
|
||
"limit of 2 copies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retype yapılamıyor: %s mantıksal sürücüsünün bir kopyası mevcut. Retype "
|
||
"yapma 2 kopya limitinin aşılmasına sebep olur."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when "
|
||
"new type is replication. Volume = %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Retype yapılamıyor: Mevcut eylem mantıksal sürücü kopyalamaya ihtiyaç duyar, "
|
||
"yeni tür çoğaltma olduğunda buna izin verilmez. Mantıksal sürücü = %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to snap Consistency Group %s"
|
||
msgstr "Tutarlılık Grubu %s kavranamıyor"
|
||
|
||
msgid "Unable to terminate volume connection from backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Art alanda çalışan uygulamadan mantıksal sürücü bağlantısı sonlandırılamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bağlantısı sonlandırılamadı: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update consistency group %s"
|
||
msgstr "%s tutarlılık grubu güncellenemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
|
||
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hatalı durum nedeniyle tür güncellenemedi: %(vol_id)s sürücüsü durumu: "
|
||
"%(vol_status)s. Mantıksal sürücü durumu kullanılabilir ya da kullanımda "
|
||
"olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
|
||
"%(maskingViewName)s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"%(maskingViewName)s maskeleme görünümündeki %(igGroupName)s başlatıcı grubu "
|
||
"doğrulanamıyor. "
|
||
|
||
msgid "Unacceptable parameters."
|
||
msgstr "Kabul edilemez parametreler var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: "
|
||
"%(attr)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(id)s eşleştirmesi için beklenmeyen eşleştirme durumu %(status)s. "
|
||
"Öznitelikler: %(attr)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: "
|
||
"%(row)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklenmedik CLI yanıtı: başlık/satır eşleşmiyor. başlık: %(header)s, satır: "
|
||
"%(row)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(id)s eşleştirmesi için beklenmeyen eşleştirme durumu %(status)s. "
|
||
"Öznitelikler: %(attr)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected number of virtual ips for cluster %(cluster_name)s. Result="
|
||
"%(_xml)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(cluster_name)s kümesi için beklenmeyen sayıda sanal ip. Sonuç=%(_xml)s"
|
||
|
||
msgid "Unexpected response from Nimble API"
|
||
msgstr "Nimble API'sinden beklenmeyen yanıt"
|
||
|
||
msgid "Unexpected status code"
|
||
msgstr "Beklenmeyen durum kodu"
|
||
|
||
msgid "Unknown Gluster exception"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Gluster istisnası"
|
||
|
||
msgid "Unknown NFS exception"
|
||
msgstr "Bilinmeyen NFS istisnası"
|
||
|
||
msgid "Unknown RemoteFS exception"
|
||
msgstr "Bilinmeyen RemoteFS istisnası"
|
||
|
||
msgid "Unknown SMBFS exception."
|
||
msgstr "Bilinmeyen SMBFS istisnası."
|
||
|
||
msgid "Unknown Virtuozzo Storage exception"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Virtuozzo Depolama istisnası"
|
||
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Bilinmeyen eylem"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||
msgstr "Bilinmeyen ya da desteklenmeyen komut %(cmd)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown protocol: %(protocol)s."
|
||
msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı: %(protocol)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown quota resources %(unknown)s."
|
||
msgstr "%(unknown)s bilinmeyen kota kaynakları."
|
||
|
||
msgid "Unknown service"
|
||
msgstr "Bilinmeyen servis"
|
||
|
||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen sıralama yönü, 'desc' ya da 'asc'"
|
||
|
||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'."
|
||
msgstr "Bilinmeyen sıralama yönü, 'desc' ya da 'asc' olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\""
|
||
msgstr "Tanınmayan QOS anahtarı: \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unrecognized backing format: %s"
|
||
msgstr "Tanınmayan destekleme biçimi: %s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'"
|
||
msgstr "Tanınmayan silinmiş okuma değeri '%s'"
|
||
|
||
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
|
||
msgstr "Desteklenmeyen Kümelenmiş Veri ONTAP sürümü."
|
||
|
||
msgid "Unsupported Content-Type"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen içerik türü"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported Data ONTAP version. Data ONTAP version 7.3.1 and above is "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desteklenmeyen Veri ONTAP sürümü. Veri ONTAP sürümü 7.3.1 ve yukarısı "
|
||
"destekleniyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported backup metadata version (%s)"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen yedekleme metadata sürümü (%s)"
|
||
|
||
msgid "Unsupported backup metadata version requested"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen bir yedekleme metadata sürümü isteniyor"
|
||
|
||
msgid "Unsupported backup verify driver"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen yedekleme doğrulama sürücüsü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported firmware on switch %s. Make sure switch is running firmware v6.4 "
|
||
"or higher"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s anahtarında desteklenmeyen üretici yazılımı. Anahtarın v6.4 ya da daha "
|
||
"yüksek üretici yazılımı kullandığından emin olun"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported ibmnas_platform_type: %(given)s. Supported platforms: %(valid)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desteklenmeyen ibmnas_platform_type: %(given)s. Desteklenen platformlar: "
|
||
"%(valid)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported virtual disk extension: %s"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen sanal disk uzantısı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported volume format: %s "
|
||
msgstr "Desteklenmeyen mantıksal sürücü biçimi: %s "
|
||
|
||
msgid "Updated At"
|
||
msgstr "Güncelleme saati"
|
||
|
||
msgid "Upload to glance of attached volume is not supported."
|
||
msgstr "Eklenti mantıksal sürücüsü glance'ine yükleme desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "Use of empty request context is deprecated"
|
||
msgstr "Boş istek içeriği kullanımı önerilmiyor"
|
||
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Kullanıcı ID"
|
||
|
||
msgid "User does not have admin privileges"
|
||
msgstr "Kullanıcı yönetici ayrıcalıklarına sahip değil"
|
||
|
||
msgid "User is not authorized to use key manager."
|
||
msgstr "Kullanıcı anahtar yöneticisi kullanarak yetkilendirilemez."
|
||
|
||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
||
msgstr "Kullanıcı WebDAV işlemleri yapmaya yetkili değil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group."
|
||
msgstr ""
|
||
"V2 rollback - Öntanımlı depolama grubunun dışında başka depolama grubundaki "
|
||
"mantıksal sürücü"
|
||
|
||
msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group."
|
||
msgstr "V2 rollback, mantıksal sürücü herhangi bir depolama grubunda değil."
|
||
|
||
msgid "V3 rollback"
|
||
msgstr "V3 geridönüş"
|
||
|
||
msgid "VMOS version is not supported"
|
||
msgstr "VMOS sürümü desteklenmiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VV Set %s does not exist."
|
||
msgstr "VV Kümesi %s mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Valid consumer of QoS specs are: %s"
|
||
msgstr "QoS özelliklerinin geçerli tüketicisi: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Valid control location are: %s"
|
||
msgstr "Geçerli kontrol konumu: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Value \"%(value)s\" is not valid for configuration option \"%(option)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(option)s\" yapılandırma seçeneği için \"%(value)s\" değeri geçersizdir"
|
||
|
||
msgid "Value required for 'scality_sofs_config'"
|
||
msgstr "'scality_sofs_config' için gerekli değer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ValueError: %s"
|
||
msgstr "ValueError: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s."
|
||
msgstr "%(name)s vdiski %(src)s -> %(tgt)s eşleştirmesiyle ilgili değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array."
|
||
msgstr "Sanal mantıksal sürücü '%s' dizide mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vol copy job for dest %s failed."
|
||
msgstr "%s hedefi için mantıksal sürücü kopyalama işi başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(deviceID)s not found."
|
||
msgstr "%(deviceID)s mantıksal sürücüsü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(lun_name)s was created in VNX, but in %(lun_state)s state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü %(lun_name)s VNX'de oluşturulmuş, ama %(lun_state)s "
|
||
"durumunda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are "
|
||
"volumes mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dizide %(name)s mantıksal sürücüsü bulunamadı. Eşleştirilmiş mantıksal "
|
||
"sürücünün olup olmadığı belirlenemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %(vol)s %(pool)s havuzunda oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
|
||
"%(vol_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü %(vol_id)s durumu kullanılabilir ya da kullanımda olmalıdır "
|
||
"ancak mevcut durum: %(vol_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
|
||
"%(vol_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü %(vol_id)s durumu genişletmek için kullanılabilir olmalıdır "
|
||
"ancak mevcut durum: %(vol_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
|
||
"current status is: %(vol_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
" %(vol_id)s mantıksal sürücü durumu salt okunur bayrağını güncelleyebilmek "
|
||
"için kullanılabilir olmalıdır ancak mevcut durum: %(vol_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume %(vol_id)s status must be available, but current status is: "
|
||
"%(vol_status)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vol_id)s mantıksal sürücü durumu kullanılabilir olmalıdır ancak mevcut "
|
||
"durum: %(vol_status)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(volume_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(volume_id)s bölümü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume %(volume_id)s has no administration metadata with key "
|
||
"%(metadata_key)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü %(metadata_key)s anahtarı ile hiçbir "
|
||
"yönetici metadata'sına sahip değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(volume_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü %(metadata_key)s anahtarı ile hiçbir "
|
||
"metadata'ya sahip değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü %(volume_id)s %(group)s desteklenmeyen istemci grubuyla "
|
||
"eşleştirilmiş"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(volume_id)s is not currently mapped to host %(host)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsü şu an %(host)s istemcisiyle eşleştirilmemiş"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(volume_id)s is still attached, detach volume first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü %(volume_id)s hala ekli, ilk olarak mantıksal sürücüyü ayır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %(volume_id)s kopyalama hatası: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(volume_name)s is busy."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %(volume_name)s meşgul."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s could not be created from source volume."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s kaynak mantıksal sürücüden oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s could not be created on shares."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s paylaşımlarda oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s could not be created."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s oluşturulamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü %s belirtilmiş provider_location değerine sahip değil, bu "
|
||
"adım geçiliyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s dizide mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s zaten aktif göçün parçasıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s bir tutarlılık grubununun parçası olmamalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s must not be replicated."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s çoğaltılmış olmamalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s must not have snapshots."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü %s anlık sistem görüntülerine sahip olmamalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s not found."
|
||
msgstr "%s mantıksal sürücüsü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s: Error trying to extend volume"
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü %s: Mantıksal sürücü genişletme denenirken hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume (%s) already exists on array"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü (%s) zaten dizi üzerinde mevcut"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume (%s) already exists on array."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü (%s) dizide zaten mevcut."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume Group %s does not exist"
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü %s yok"
|
||
|
||
msgid "Volume Snapshot status must be available or error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü anlık sistem görüntüsü durumu kullanılabilir ya da hata "
|
||
"olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume Type %(id)s already exists."
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü Türü %(id)s zaten var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume Type %(type_id)s has no extra spec with key %(id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(type_id)s Mantıksal Sürücü Türü, %(id)s anahtarlı hiçbir ek özelliğe sahip "
|
||
"değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume Type %(volume_type_id)s deletion is not allowed with volumes present "
|
||
"with the type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Türde mevcut mantıksal sürücü varsa %(volume_type_id)s mantıksal sürücü "
|
||
"silmeye izin verilmez."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume Type %(volume_type_id)s has no extra specs with key "
|
||
"%(extra_specs_key)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_type_id)s mantıksal sürücü türü %(extra_specs_key)s anahtarı ile "
|
||
"hiçbir ek özelliğe sahip değil."
|
||
|
||
msgid "Volume Type id must not be None."
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü Türü bilgisi Hiçbiri olamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage."
|
||
msgstr "CloudByte depolamada [%s] mantıksal sürücüsü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü eki şu süzgeç ile bulunamadı: %(filter)s ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü art alanda çalışan uygulama yapılandırması geçersizdir: "
|
||
"%(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Volume by this name already exists"
|
||
msgstr "Bu isimde mantıksal sürücü zaten mevcut"
|
||
|
||
msgid "Volume cannot be deleted while in a consistency group."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bir tutarlılık grubundayken silinemez."
|
||
|
||
msgid "Volume cannot be deleted while in attached state"
|
||
msgstr "Eklenmiş durumdayken mantıksal sürücü silinemez"
|
||
|
||
msgid "Volume cannot be deleted while migrating"
|
||
msgstr "Taşıma sırasında mantıksal sürücü silinemiyor"
|
||
|
||
msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü anlık görüntüler içerdiğinden geri yüklenemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume device file path %s does not exist."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü dosya yolu %s yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume device not found at %(device)s."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü aygıtı %(device)s'da bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume driver %s not initialized."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü sürücüsü %s ilklendirilmemiş."
|
||
|
||
msgid "Volume driver not ready."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü hazır değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume driver reported an error: %(message)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bir hata bildirdi: %(message)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s tutarlılık grubunda mantıksal sürücü ekli. İlk önce ayrılması gerekir."
|
||
|
||
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutarlılık grubundaki mantıksal sürücü hala bağımlı anlık sistem "
|
||
"görüntülerine sahiptir."
|
||
|
||
msgid "Volume is in-use."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü kullanımda."
|
||
|
||
msgid "Volume is not local to this node"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bu düğüme yerel değil"
|
||
|
||
msgid "Volume is not local to this node."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bu düğüme yerel değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume manager for backend '%s' does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Art alanda çalışan uygulama '%s' için mantıksal sürücü yöneticisi mevcut "
|
||
"değil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this "
|
||
"feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü metadata yedekleme istedi ancak bu sürücü henüz bu özelliği "
|
||
"desteklemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume migration failed: %(reason)s"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü göçü başarısız oldu: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Volume must be available"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü kullanılabilir olmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü anlık görüntüyle aynı kullanılabilir bölgede olmalı"
|
||
|
||
msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü kaynak mantıksal sürücüyle aynı kullanılabilir bölgede "
|
||
"olmalı"
|
||
|
||
msgid "Volume must be multiattachable to reserve again."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü yeniden ayırmak için çoklu eklenebilir olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bir tutarlılık grubunun parçası olmamalıdır."
|
||
|
||
msgid "Volume must not be replicated."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü çoğaltılmış olmamalı."
|
||
|
||
msgid "Volume must not have snapshots."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü anlık sistem görüntülerine sahip olmamalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s."
|
||
msgstr "%(instance_id)s sunucusu için mantıksal sürücü bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Volume not found on configured storage backend."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü yapılandırılmış depolama arka ucunda bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Volume not found on configured storage pools."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü yapılandırılan depolama havuzlarında bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Volume not found."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Volume not yet assigned to host."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü henüz bir istemciye atanmadı."
|
||
|
||
msgid "Volume reference must contain source-name element."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü kaynağı kaynak-ad ögesi içermelidir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume replication for %(volume_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(volume_id)s için mantıksal sürücü kopyalaması bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size "
|
||
"%(min_disk)sGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü boyutu %(volume_size)sGB %(min_disk)sGB imaj asgari "
|
||
"boyutundan küçük olamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0"
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu '%(size)s' bir tam sayı ve 0'dan büyük olmalı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than original volume size "
|
||
"%(source_size)sGB. They must be >= original volume size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü boyutu '%(size)s'GB %(source_size)sGB asıl mantıksal sürücü "
|
||
"boyutundan küçük olamaz. Asıl mantıksal sürücü boyutundan >= olmalıdırlar."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than the snapshot size "
|
||
"%(snap_size)sGB. They must be >= original snapshot size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü boyutu '%(size)s'GB %(snap_size)sGB anlık görüntü "
|
||
"boyutundan küçük olamaz. Asıl anlık görüntü boyutundan >= olmalıdırlar."
|
||
|
||
msgid "Volume size increased since the last backup. Do a full backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü boyutu son yedeklemeden bu yana arttı. Tam bir yedekleme "
|
||
"yapın."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü için mantıksal sürücü durumu kullanılabilir olmalıdır ancak "
|
||
"mevcut durum: %s"
|
||
|
||
msgid "Volume status is in-use."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü durumu kullanımda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü durumu \"available\" ya da \"in-use\" olmalıdır. (is %s)"
|
||
|
||
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü durumu \"available\" ya da \"in-use\" olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "Volume status must be 'available'."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü durumu 'available' olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume status must be available or error, but current status is: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü durumu kullanılabilir ya da hata olmalıdır ancak mevcut "
|
||
"durum: %s."
|
||
|
||
msgid "Volume status must be available to reserve."
|
||
msgstr "Ayırmak için mantıksal sürücü durumu kullanılabilir olmalıdır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume still has %d dependent snapshots."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü hala %d bağımlı anlık sistem görüntülerine sahip."
|
||
|
||
msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists"
|
||
msgstr "Başlatıcı Gruba mantıksal sürücü eşleme zaten var"
|
||
|
||
msgid "Volume to be restored to must be available"
|
||
msgstr "Geri yüklenecek mantıksal sürücü kullanılabilir olmalıdır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume type %(volume_type_id)s could not be found."
|
||
msgstr "%(volume_type_id)s mantıksal sürücü türü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume type ID '%s' is invalid."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü tür kimliği '%s' geçersiz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume type access for %(volume_type_id)s / %(project_id)s combination "
|
||
"already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_type_id)s / %(project_id)s birleşimi için mantıksal sürücü türü "
|
||
"erişimi zaten var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume type access not found for %(volume_type_id)s / %(project_id)s "
|
||
"combination."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_type_id)s / %(project_id)s birleşimi için mantıksal sürücü erişimi "
|
||
"bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume type does not match for share %s."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü türü %s paylaşımıyla uyuşmuyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
|
||
msgstr "%(type_id)s türü için mantıksal sürücü şifreleme zaten var."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist."
|
||
msgstr "%(type_id)s türü için mantıksal sürücü türü yok."
|
||
|
||
msgid "Volume type name can not be empty."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücü türü boş olamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
||
msgstr "%(volume_type_name)s adında mantıksal sürücü türü bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform "
|
||
"extend on concatenated volume. Exiting..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü: %(volumeName)s bitiştirilmiş bir mantıksal sürücü değil. "
|
||
"Büyütmeyi ancak bitiştirilmiş mantıksal sürücü üzerinde yapabilirsiniz. "
|
||
"Çıkılıyor..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantıksal sürücü: %(volumeName)s %(sgGroupName)s depolama grubuna "
|
||
"eklenmemiş. "
|
||
|
||
msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)."
|
||
msgstr "Mantıksal sürücüler bu boyutta nesnelere bölünecek (megabayt olarak)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"VzStorage config 'vzstorage_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"VzStorage 'vzstorage_used_ratio' yapılandırması geçersiz. Değer > 0 ve <= "
|
||
"1.0 olmalıdır: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VzStorage config file at %(config)s doesn't exist."
|
||
msgstr "%(config)s konumunda VzStorage yapılandırma dosyası yok."
|
||
|
||
msgid "Wait replica complete timeout."
|
||
msgstr "Kopyanın tamamlanmasını bekleme zaman aşımına uğradı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||
"key_file option value in your configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucu SSL kipinde çalışırken, yapılandırma dosyanızda cert_file ve key_file "
|
||
"seçenek değerlerinin her ikisinide belirtmelisiniz."
|
||
|
||
msgid "XtremIO not configured correctly, no iscsi portals found"
|
||
msgstr "XtremIO düzgün yapılandırılmamış, iscsi portalı bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "XtremIO not initialized correctly, no clusters found"
|
||
msgstr "XtremIO düzgün ilklendirilmemiş, küme bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "You must implement __call__"
|
||
msgstr "__call__ fonksiyonunu uygulamalısınız."
|
||
|
||
msgid "You must install hp3parclient before using 3PAR drivers."
|
||
msgstr "3PAR sürücülerini kullanmadan hp3parclient kurmalısınız."
|
||
|
||
msgid "You must supply an array in your EMC configuration file."
|
||
msgstr "EMC yapılandırma dosyasında bir dizi sağlamalısınız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s "
|
||
"GB. Only Extend is supported. Exiting..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Özgün boyutunuz: %(originalVolumeSize)s GB yeni boyuttan daha büyük: "
|
||
"%(newSize)s GB. Sadece Genişletme destekleniyor. Çıkılıyor..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ZeroDivisionError: %s"
|
||
msgstr "ZeroDivisionError: %s"
|
||
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "Bölge"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Zoning Policy: %s, not recognized"
|
||
msgstr "Bölgeleme İlkesi: %s, tanınmıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_create_and_copy_vdisk_data: Failed to get attributes for vdisk %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"_create_and_copy_vdisk_data: %s vdiski için özniteliklerin alınması "
|
||
"başarısız."
|
||
|
||
msgid "_create_host failed to return the host name."
|
||
msgstr "_create_host istemci adını döndürmede başarısız."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"_create_host: Can not translate host name. Host name is not unicode or "
|
||
"string."
|
||
msgstr ""
|
||
"_create_host: Makine adı dönüştürülemieyor. İstemci ismi evrensel kodda veya "
|
||
"karakter dizisi değil."
|
||
|
||
msgid "_create_host: No connector ports."
|
||
msgstr "_create_host: Bağlayıcı bağlantı noktası yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"_create_vdisk %(name)s - CLI çıktısında başarı iletisi bulunamadı.\n"
|
||
" stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n"
|
||
" Headers: %(header)s\n"
|
||
" Values: %(row)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"_get_hdr_dic: öznitelik başlıkları ve değerleri eşleşmiyor.\n"
|
||
" Başlıklar: %(header)s\n"
|
||
" Değerler: %(row)s."
|
||
|
||
msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector."
|
||
msgstr ""
|
||
"_get_host_from_connector bağlayıcı için istemci adını getirmeyi başaramadı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"_get_vdisk_map_properties: Could not get FC connection information for the "
|
||
"host-volume connection. Is the host configured properly for FC connections?"
|
||
msgstr ""
|
||
"_get_vdisk_map_properties: İstemci-mantıksal sürücü bağlantısı için FC "
|
||
"bağlantı bilgisi alınamadı. İstemci FC bağlantıları için düzgün "
|
||
"yapılandırılmış mı?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"_get_vdisk_map_properties: No node found in I/O group %(gid)s for volume "
|
||
"%(vol)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"_get_vdisk_map_properties: %(vol)s mantıksal sürücüsü için %(gid)s I/O "
|
||
"grubunda düğüm bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "_instantiate_driver: configuration not found."
|
||
msgstr "_instantiate_driver: yapılandırma bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data."
|
||
msgstr "_update_volume_stats: Depolama havuzu verisi alınamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"add_disk_to_target: error adding disk associated to volume : %(vol_name)s to "
|
||
"the target name: %(tar_name)s . WMI exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"add_disk_to_target: %(vol_name)s mantıksal sürücüsü ile ilişkili diskin "
|
||
"%(tar_name)s hedef ismine eklenmesinde hata. WMI istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would "
|
||
"exceed the limit of 2 copies."
|
||
msgstr ""
|
||
"add_vdisk_copy başarısız: %s mantıksal sürücüsünün kopyası mevcut. Başka bir "
|
||
"kopya eklemek 2 kopya sınırının aşılmasına sebep olur."
|
||
|
||
msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool."
|
||
msgstr "add_vdisk_copy beklenen havuzda bir vdisk kopyası olmadan başlatıldı."
|
||
|
||
msgid "already created"
|
||
msgstr "zaten oluşturuldu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"associate_initiator_with_iscsi_target: an association between initiator: "
|
||
"%(init)s and target name: %(target)s could not be established. WMI "
|
||
"exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"associate_initiator_with_iscsi_target: başlatıcı: %(init)s ve hedef isim: "
|
||
"%(target)s arasındaki ilişki sağlanamadı. WMI istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "attribute %s not lazy-loadable"
|
||
msgstr "%s özniteliği tembel-yüklenebilir değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"backup: %(vol_id)s failed to create device hardlink from %(vpath)s to "
|
||
"%(bpath)s.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"yedek: %(vol_id)s %(vpath)s den %(bpath)s e aygıt linki oluşturmada "
|
||
"başarısız.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"backup: %(vol_id)s failed to obtain backup success notification from "
|
||
"server.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"backup: %(vol_id)s sunucudan yedekleme başarı bildirimini alamadı.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on "
|
||
"%(bpath)s.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"backup: %(vol_id)s geçersiz değişkenler nedeniyle %(bpath)s yolundaki dsmc "
|
||
"komutunu çalıştıramadı.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"backup: %(vol_id)s %(bpath)s yolundaki dsmc komutunu çalıştıramadı.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is not a file."
|
||
msgstr "backup: %(vol_id)s başarısız oldu. %(path)s dosya değildir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is unexpected file type. Block or "
|
||
"regular files supported, actual file mode is %(vol_mode)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"backup: %(vol_id)s başarısız oldu. %(path)s beklenmeyen dosya türü. Blok ya "
|
||
"da normal dosyalar desteklenir, mevcut dosya kipi %(vol_mode)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"backup: %(vol_id)s failed. Cannot obtain real path to volume at %(path)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"backup: %(vol_id)s başarısız oldu. %(path)s yolundaki mantıksal sürücüye "
|
||
"gerçek yol sağlanamıyor."
|
||
|
||
msgid "being attached by different mode"
|
||
msgstr "farklı kipler ile eklenme"
|
||
|
||
msgid "can't find the volume to extend"
|
||
msgstr "büyütülecek mantıksal sürücü bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "can't handle both name and index in req"
|
||
msgstr "istekte hem isim hem indis işlenemez"
|
||
|
||
msgid "cannot understand JSON"
|
||
msgstr "JSON dosyası anlaşılamadı"
|
||
|
||
msgid "cannot understand XML"
|
||
msgstr "XML anlaşılamaz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"check_for_setup_error: Password or SSH private key is required for "
|
||
"authentication: set either san_password or san_private_key option."
|
||
msgstr ""
|
||
"check_for_setup_error: Yetkilendirme için parola veya SSH özel anahtarı "
|
||
"gerekiyor: san_password veya san_private_key seçeneklerinden birini "
|
||
"ayarlayın."
|
||
|
||
msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system id."
|
||
msgstr "check_for_setup_error: Sistem kimliği belirlenemiyor."
|
||
|
||
msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name."
|
||
msgstr "check_for_setup_error: Sistem ismi belirlenemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"check_for_setup_error: the state of the WT Portal could not be verified. WMI "
|
||
"exception: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"check_for_setup_error: WT Portalının durumu doğrulanamadı. WMI istisnası: %s"
|
||
|
||
msgid "check_for_setup_error: there is no ISCSI traffic listening."
|
||
msgstr "check_for_setup_error: dinleyen iSCSI trafiği yok."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "clone depth exceeds limit of %s"
|
||
msgstr "çoğaltma derinliği %s sınırını aşıyor"
|
||
|
||
msgid "container is missing"
|
||
msgstr "kap eksik"
|
||
|
||
msgid "control_location must be defined"
|
||
msgstr "control_location tanımlanmalıdır"
|
||
|
||
msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ."
|
||
msgstr "create_cloned_volume: Kaynak ve hedef boyutu farklı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source, other "
|
||
"sources cannot be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"create_consistencygroup_from_src sadece cgsnapshot kaynağını destekler, "
|
||
"diğer kaynaklar kullanılamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist."
|
||
msgstr "create_copy: Kaynak vdisk %(src)s (%(src_id)s) mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist."
|
||
msgstr "create_copy: Kaynak vdisk %(src)s mevcut değil."
|
||
|
||
msgid "create_host: Host name is not unicode or string."
|
||
msgstr "create_host: İstemci adı evrensel kod ya da karakter dizisi değil."
|
||
|
||
msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied."
|
||
msgstr "create_host: Başlatıcılar veya wwpn'ler sağlanmadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"create_iscsi_target: error when creating iscsi target: %(tar_name)s . WMI "
|
||
"exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"create_iscsi_target: iscsi hedefi oluşturulurken hata: %(tar_name)s . WMI "
|
||
"istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for "
|
||
"snapshot. The invalid status is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"create_snapshot: Anlık görüntü için mantıksal sürücü durumu \"kullanılabilir"
|
||
"\" veya \"kullanımda\" olmalı. Geçersiz durum %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"create_snapshot: error when creating the snapshot name: %(vol_name)s . WMI "
|
||
"exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"create_snapshot: anlık görüntü ismi oluştururken hata: %(vol_name)s . WMI "
|
||
"istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
msgid "create_snapshot: get source volume failed."
|
||
msgstr "create_snapshot: kaynak mantıksal sürücüyü alma başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"create_volume: error when creating the volume name: %(vol_name)s . WMI "
|
||
"exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"create_volume: %(vol_name)s mantıksal sürücü ismi oluşturulurken hata . WMI "
|
||
"istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist."
|
||
msgstr "create_volume_from_snapshot: Anlık görüntü %(name)s mevcut değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"create_volume_from_snapshot: Snapshot status must be \"available\" for "
|
||
"creating volume. The invalid status is: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"create_volume_from_snapshot: Mantıksal sürücü oluşturma için anlık görüntü "
|
||
"durumu \"kullanılabilir\" olmalı. Geçersiz durum: %s."
|
||
|
||
msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ."
|
||
msgstr "create_volume_from_snapshot: Kaynak ve hedef boyutu farklı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"create_volume_from_snapshot: Volume size is different from snapshot based "
|
||
"volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"create_volume_from_snapshot: Mantıksal sürücü boyutu anlık görüntü tabanlı "
|
||
"mantıksal sürücüden farklı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"create_volume_from_snapshot: error when creating the volume name: "
|
||
"%(vol_name)s from snapshot name: %(snap_name)s. WMI exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"create_volume_from_snapshot: %(snap_name)s anlık görüntü isminden "
|
||
"%(vol_name)s mantıksal sürücü ismi oluşturmada hata. WMI istisnası: "
|
||
"%(wmi_exc)s"
|
||
|
||
msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled."
|
||
msgstr "kopyasız sıkıştırma ve otomatik aşamalama aynı anda etkin olamaz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: "
|
||
"%(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"delete: %(vol_id)s geçersiz değişkenler nedeniyle dsmc komutunu "
|
||
"çalıştıramadı stdout çıktısı ile: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc with stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"delete: %(vol_id)s dsmc komutunu çalıştıramadı stdout çıktısı ile: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"delete_iscsi_target: error when deleting the iscsi target associated with "
|
||
"target name: %(target)s . WMI exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"delete_iscsi_target: %(target)s hedef ismi ile ilişkili iscsi hedefini "
|
||
"silerken hata. WMI istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"delete_snapshot: error when deleting the snapshot name: %(snap_name)s . WMI "
|
||
"exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"delete_snapshot: anlık görüntü ismi silinirken hata: %(snap_name)s . WMI "
|
||
"istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"delete_volume: error when deleting the volume name: %(vol_name)s . WMI "
|
||
"exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"delete_volume: mantıksal sürücü ismi silmede hata: %(vol_name)s . WMI "
|
||
"istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
"bağımlı mantıksal sürücülere sahip olan %(snapshot_name)s anlık sistem "
|
||
"görüntüsü siliniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deleting volume %(volume_name)s that has snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"anlık sistem görüntüsüne sahip olan %(volume_name)s mantıksal sürücüsü "
|
||
"siliniyor"
|
||
|
||
msgid "do_setup: No configured nodes."
|
||
msgstr "do_setup: Yapılandırılmış düğüm yok."
|
||
|
||
msgid "element is not a child"
|
||
msgstr "eleman çocuk değil"
|
||
|
||
msgid "eqlx_cli_max_retries must be greater than or equal to 0"
|
||
msgstr "eqlx_cli_max_retries 0'a eşit ya da daha büyük olmalıdır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"error writing object to swift, MD5 of object in swift %(etag)s is not the "
|
||
"same as MD5 of object sent to swift %(md5)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"swift'e nesne yazarken hata, swift içindeki nesnenin MD5 değeri %(etag)s "
|
||
"swift'e gönderilen nesnenin MD5 %(md5)s değeri ile aynı değildir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"extend: error when extending the volume: %(vol_name)s .WMI exception: "
|
||
"%(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"büyüt: mantıksal sürücü büyütülürken hata: %(vol_name)s. WMI istisnası: "
|
||
"%(wmi_exc)s"
|
||
|
||
msgid "extend_volume: Extending a volume with snapshots is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"extend_volume: Bir mantıksal sürücünün anlık görüntülerle büyütülmesi "
|
||
"desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "failed to create new_volume on destination host"
|
||
msgstr "Hedef istemci üzerinde yeni mantıksal sürücü oluşturulamadı"
|
||
|
||
msgid "fake"
|
||
msgstr "sahte"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "file already exists at %s"
|
||
msgstr "dosya %s konumunda zaten var"
|
||
|
||
msgid "fileno() not supported by RBD()"
|
||
msgstr "fileno() RBD() tarafından desteklenmez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host "
|
||
"mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the "
|
||
"VDisk is already mapped to a host."
|
||
msgstr ""
|
||
"flashsystem_multihostmap_enabled False olarak ayarlanmış, çoklu istemci "
|
||
"eşleştirmeye izin verme. CMMVC6071E VDisk-to-host eşleştirmesi oluşturulmadı "
|
||
"çünkü VDisk zaten bir istemciye eşleştirilmiş."
|
||
|
||
msgid "flush() not supported in this version of librbd"
|
||
msgstr "flush() librbd kütüphanesinin bu sürümünde desteklenmiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s"
|
||
msgstr "fmt=%(fmt)s şununla desteklenir: %(backing_file)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s"
|
||
msgstr "fmt=%(fmt)s şununla desteklenir:%(backing_file)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"get_host_information: the ISCSI target information could not be retrieved. "
|
||
"WMI exception: %s"
|
||
msgstr "get_host_information: ISCSI hedef bilgisi alınamadı. WMI istisnası: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"get_host_information: the state of the WT Portal could not be verified. WMI "
|
||
"exception: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"get_host_information: WT Portalının durumu doğrulanamadı. WMI istisnası: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s "
|
||
"belong to different file systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"gpfs_images_share_mode copy_on_write olarak ayarlanmış, ama %(vol)s ve "
|
||
"%(img)s farklı dosya sistemlerine ait."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s "
|
||
"belong to different filesets."
|
||
msgstr ""
|
||
"gpfs_images_share_mode copy_on_write olarak ayarlanmış, ama %(vol)s ve "
|
||
"%(img)s farklı dosya kümelerine ait."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"hgst_group %(grp)s and hgst_user %(usr)s must map to valid users/groups in "
|
||
"cinder.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"hgst_group %(grp)s ve hgst_user %(usr)s cinder.conf dosyasında geçerli "
|
||
"kullanıcılar/gruplar olarak eşlenmelidir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "hgst_net %(net)s specified in cinder.conf not found in cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
"cinder.conf dosyasında belirtilen hgst_net %(net)s küme içinde bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "hgst_redundancy must be set to 0 (non-HA) or 1 (HA) in cinder.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
"hgst_redundancy cinder.conf dosyasında 0 (non-HA) ya da 1 (HA) olarak "
|
||
"ayarlanmalıdır."
|
||
|
||
msgid "hgst_space_mode must be an octal/int in cinder.conf"
|
||
msgstr "hgst_space_mode cinder.conf dosyasında bir sekizli/tam sayı olmalıdır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "hgst_storage server %(svr)s not of format <host>:<dev>"
|
||
msgstr "hgst_storage sunucusu %(svr)s <host>:<dev> biçiminde değil"
|
||
|
||
msgid "hgst_storage_servers must be defined in cinder.conf"
|
||
msgstr "hgst_storage_servers cinder.conf dosyasında tanımlanmalıdır"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
||
"the middle of this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"http servisi bu işlemin ortasında ansızın kapatılmış ya da bakım durumuna "
|
||
"alınmış olabilir."
|
||
|
||
msgid "iSCSI is not enabled"
|
||
msgstr "iSCSI etkin değil"
|
||
|
||
msgid "id cannot be None"
|
||
msgstr "id Hiçbiri olamaz"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "image %s not found"
|
||
msgstr "imaj %s bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"initialize_connection: %s mantıksal sürücüsü için özniteliklerin alınması "
|
||
"başarısız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"initialize_connection: %s mantıksal sürücüsü için mantıksal sürücü "
|
||
"özniteliği eksik."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"initialize_connection: %(vol)s mantıksal sürücüsü için %(gid)s I/O grubundan "
|
||
"düğüm bulunamadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "initialize_connection: vdisk %s is not defined."
|
||
msgstr "initialize_connection: vdisk %s tanımlanmamış."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid user '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz kullanıcı '%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "iscsi portal, %s, not found"
|
||
msgstr "iscsi portalı, %s bulunamadı"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"iscsi_ip_address must be set in config file when using protocol 'iSCSI'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'iSCSI' iletişim kuralı kullanılırken iscsi_ip_address yapılandırma "
|
||
"dosyasında ayarlanmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "key manager error: %(reason)s"
|
||
msgstr "anahtar yönetici hatası: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "keymgr.fixed_key not defined"
|
||
msgstr "keymgr.fixed_key tanımlanamadı"
|
||
|
||
msgid "limit param must be an integer"
|
||
msgstr "Sınır parametresi tam sayı olmak zorunda"
|
||
|
||
msgid "limit param must be positive"
|
||
msgstr "Sınır parametresi pozitif olmak zorunda"
|
||
|
||
msgid "local_path not supported"
|
||
msgstr "local_path desteklenmiyor"
|
||
|
||
msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"manage_existing varolan bir mantıksal sürücüyü tanımlamak için bir 'name' "
|
||
"anahtarı ister."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "marker [%s] not found"
|
||
msgstr " [%s] göstergesi bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mdiskgrp missing quotes %s"
|
||
msgstr "mdiskgrp eksik kotalar %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "migration_policy must be 'on-demand' or 'never', passed: %s"
|
||
msgstr "migration_policy 'on-demand' ya da 'never' olmalıdır, geçilen: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mkfs failed on volume %(vol)s, error message was: %(err)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"mkfs %(vol)s mantıksal sürücüsü üzerinde başarısız oldu, hata iletisi: "
|
||
"%(err)s."
|
||
|
||
msgid "mock"
|
||
msgstr "sahte"
|
||
|
||
msgid "mount.glusterfs is not installed"
|
||
msgstr "mount.glusterfs kurulu değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage"
|
||
msgstr "drbdmanage tarafından %s ismine sahip birden fazla kaynak bulundu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "multiple resources with snapshot ID %s found"
|
||
msgstr "%s anlık sistem görüntüsü ile birden fazla kaynak bulundu"
|
||
|
||
msgid "name cannot be None"
|
||
msgstr "ad Hiçbiri olamaz"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s."
|
||
msgstr "naviseccli_path: NAVISECCLI araç %(path)s bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "no available iSCSI IPs on mga"
|
||
msgstr "mga'da kullanılabilir iSCSI IP'si yok"
|
||
|
||
msgid "no available iSCSI IPs on mgb"
|
||
msgstr "mgb'de kullanılabilir İSCSI IP'si yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage"
|
||
msgstr "drbdmanage içinde %s anlık sistem görüntüsü bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not exactly one snapshot with id %s"
|
||
msgstr "tam olarak %s kimliğine sahip tek bir anlık görüntü değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not exactly one volume with id %s"
|
||
msgstr "tam olarak %s kimliğine sahip tek bir mantıksal sürücü değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "obj missing quotes %s"
|
||
msgstr "obj eksik kotalar %s"
|
||
|
||
msgid "offset param must be an integer"
|
||
msgstr "Göreli konum parametresi tam sayı olmak zorunda"
|
||
|
||
msgid "offset param must be positive"
|
||
msgstr "Göreli konum parametresi pozitif olmak zorunda"
|
||
|
||
msgid "open_access_enabled is not off."
|
||
msgstr "open_access_enabled kapalı değil."
|
||
|
||
msgid "progress must be an integer percentage"
|
||
msgstr "ilerleme bir tam sayı yüzdesi olmalıdır"
|
||
|
||
msgid "promote_replica not implemented."
|
||
msgstr "promote_replica uygulanmadı."
|
||
|
||
msgid "provider must be defined"
|
||
msgstr "sağlayıcı tanımlanmalıdır"
|
||
|
||
msgid "provisioned space threshold is not equal to usable space."
|
||
msgstr "hazırlanan alan eşiği kullanılabilir alana eşit değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"qemu-img %(minimum_version)s or later is required by this volume driver. "
|
||
"Current qemu-img version: %(current_version)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"qemu-img %(minimum_version)s ya da sonraki sürümler bu mantıksal sürücü için "
|
||
"gereklidir. Mevcut qemu-img sürümü: %(current_version)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"qemu-img is not installed and image is of type %s. Only RAW images can be "
|
||
"used if qemu-img is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"qemu-img kurulu değil ve imaj türü %s. Eğer qemu-img kurulu değilse, sadece "
|
||
"RAW imajlar kullanılabilir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"qemu-img is not installed and the disk format is not specified. Only RAW "
|
||
"images can be used if qemu-img is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"qemu-img kurulu değil ve disk biçimi belirtilmemiş. Eğer qemu-img kurulu "
|
||
"değilse, sadece RAW imajlar kullanılabilir."
|
||
|
||
msgid "rados and rbd python libraries not found"
|
||
msgstr "rados ve rbd python kütüphaneleri bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r"
|
||
msgstr ""
|
||
"read_deleted sadece 'no', 'yes' ya da 'only', %r hariç seçeneklerinden biri "
|
||
"olabilir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove_iscsi_target: error when deleting iscsi target: %(tar_name)s . WMI "
|
||
"exception: %(wmi_exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove_iscsi_target: iscsi hedefi silinirken hata: %(tar_name)s . WMI "
|
||
"istisnası: %(wmi_exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on "
|
||
"%(bpath)s.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"restore: %(vol_id)s geçersiz değişkenler nedeniyle %(bpath)s yolundaki dsmc "
|
||
"komutunu çalıştıramadı.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"restore: %(vol_id)s %(bpath)s yolundaki dsmc komutunu çalıştıramadı.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"restore: %(vol_id)s failed.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"restore: %(vol_id)s başarısız oldu.\n"
|
||
"stdout: %(out)s\n"
|
||
" stderr: %(err)s."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"restore_backup aborted, actual object list does not match object list stored "
|
||
"in metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
"restore_backup durduruldu, gerçek nesne listesi metadata'da depolanan nesne "
|
||
"listesi ile eşleşmiyor."
|
||
|
||
msgid "root element selecting a list"
|
||
msgstr "listeden kök elemanı seçiliyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "rtslib_fb is missing member %s: You may need a newer python-rtslib-fb."
|
||
msgstr ""
|
||
"rtslib_fb eksik %s üyesidir: Daha yeni bir python-rtslib-fb kütüphanesine "
|
||
"ihtiyacınız olabilir."
|
||
|
||
msgid "san_ip is not set."
|
||
msgstr "san_ip ayarlanmamış."
|
||
|
||
msgid "san_ip must be set"
|
||
msgstr "san_ip ayarlanmış olmalı"
|
||
|
||
msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set."
|
||
msgstr "san_ip: Gerekli alan yapılandırması. san_ip ayarlanmamış."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"san_login and/or san_password is not set for Datera driver in the cinder."
|
||
"conf. Set this information and start the cinder-volume service again."
|
||
msgstr ""
|
||
"cinder.conf dosyasında Datera sürücüsü için san_login ve/ya da san_password "
|
||
"ayarlı değil. Bu bilgileri ayarla ve cinder-volume servisini tekrar başlat."
|
||
|
||
msgid "serve() can only be called once"
|
||
msgstr "serve() sadece bir kez çağrılabilir"
|
||
|
||
msgid "service not found"
|
||
msgstr "servis bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "snapshot does not exist"
|
||
msgstr "anlık sistem görüntüsü yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "snapshot id:%s not found"
|
||
msgstr "anlık sistem görüntü kimliği:%s bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "source vol id:%s not found"
|
||
msgstr "kaynak mantıksal sürücü kimliği:%s bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "source volume id:%s is not replicated"
|
||
msgstr "kaynak mantıksal sürücü kimliği:%s çoğaltılmamıştır"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"space reclamation threshold is enabled but not supported by Cinder "
|
||
"infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"alan geri alma eşiği etkin ama Cinder altyapısı tarafından desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "status must be available"
|
||
msgstr "durum kullanılabilir olmalıdır"
|
||
|
||
msgid "subclasses must implement construct()!"
|
||
msgstr "alt sınıflar yapıcı() oluşturmak zorunda!"
|
||
|
||
msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened"
|
||
msgstr "sudo başarısız oldu, hiçbir şey olmamış gibi devam ediliyor"
|
||
|
||
msgid "sync_replica not implemented."
|
||
msgstr "sync_replica uygulanmadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"targetcli not installed and could not create default directory "
|
||
"(%(default_path)s): %(exc)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"targetcli kurulu değil ve öntanımlı dizin (%(default_path)s) oluşturulamadı: "
|
||
"%(exc)s"
|
||
|
||
msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector."
|
||
msgstr "terminate_connection: Bağlayıcıdan istemci adı alma başarısız."
|
||
|
||
msgid "timeout creating new_volume on destination host"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hedef istemci üzerinde yeni mantıksal sürücü oluşturulurken zaman aşımı"
|
||
|
||
msgid "too many body keys"
|
||
msgstr "Çok sayıda gövde anahtarları"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "umount: %s: not mounted"
|
||
msgstr "umount: %s: bağlı değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "umount: %s: target is busy"
|
||
msgstr "umount: %s: hedef meşgul"
|
||
|
||
msgid "umount: <mnt_path>: some other error"
|
||
msgstr "umount: <mnt_path>: bazı diğer hata"
|
||
|
||
msgid "umount: <mnt_path>: target is busy"
|
||
msgstr "umount: <mnt_path>: hedef meşgul"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unrecognized argument %s"
|
||
msgstr "tanınmayan değişken %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unsupported compression algorithm: %s"
|
||
msgstr "desteklenmeyen sıkıştırma algoritması: %s"
|
||
|
||
msgid "valid iqn needed for show_target"
|
||
msgstr "show_target için geçerli iqn gerekli"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "vdisk %s is not defined."
|
||
msgstr "vdisk %s tanımlanmamış."
|
||
|
||
msgid "vmemclient python library not found"
|
||
msgstr "vmemclient python kitaplığı bulunamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "volume %s not found in drbdmanage"
|
||
msgstr "drbdmanage içinde %s mantıksal sürücüsü bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "volume assigned"
|
||
msgstr "mantıksal sürücü atandı"
|
||
|
||
msgid "volume changed"
|
||
msgstr "mantıksal sürücü değiştirildi"
|
||
|
||
msgid "volume does not exist"
|
||
msgstr "mantıksal sürücü yok"
|
||
|
||
msgid "volume is already attached"
|
||
msgstr "mantıksal sürücü zaten ekli"
|
||
|
||
msgid "volume is not local to this node"
|
||
msgstr "mantıksal sürücü bu düğüme yerel değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(volume_size)d mantıksal sürücü boyutu %(size)d boyutundaki yedeği geri "
|
||
"yüklemek için çok küçük."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"volume_type must be provided when creating a volume in a consistency group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutarlılık grubunda bir mantıksal sürücü oluşturulurken volume_type "
|
||
"verilmelidir."
|
||
|
||
msgid "volume_type_id cannot be None"
|
||
msgstr "volume_type_id Hiçbiri olamaz"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "volume_types must be provided to create consistency group %(name)s."
|
||
msgstr "volume_types, tutarlılık grubu %(name)s oluşturmak için verilmelidir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "volume_types must be provided to create consistency group %s."
|
||
msgstr "%s tutarlılık grubu oluşturmak için volume_types verilmelidir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"mantıksal sürücü/hesap hem birincil hem ikincil SolidFire hesaplarında aşıldı"
|