Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I8b80d32a4737e7c1393a60a1196797456560c920
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-06-02 07:25:40 +00:00
parent cfbb5bde4d
commit 3e83a33389
25 changed files with 50 additions and 24639 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -939,9 +939,6 @@ msgstr "Při vytváření dočasné zálohy nastala chyba."
msgid "Error occurred while creating volume: %(id)s from image: %(image_id)s."
msgstr "Při vytváření svazku nastala chyba: %(id)s z obrazu %(image_id)s."
msgid "Error occurred while selecting datastore."
msgstr "Při zvolení datového úložiště nastala chyba."
#, python-format
msgid "Error on adding lun to consistency group. %s"
msgstr "Chyba při přidávání lun do skupiny jednotnosti. %s"
@ -1645,9 +1642,6 @@ msgstr "Nelze zadat příkaz mmlsfs, chyba: %s."
msgid "Failed to load %s"
msgstr "Nelze načíst %s"
msgid "Failed to load conder-volume"
msgstr "Nelze načíst svazek conder"
msgid "Failed to load osapi_volume"
msgstr "Nelze načíst svazek osapi"
@ -2204,9 +2198,6 @@ msgstr "Pro službu nebylo nalezeno žádné nastavení: %s"
msgid "No configuration found for service: %s."
msgstr "Pro službu nebylo nalezeno žádné nastavení: %s."
msgid "No more targets avaliable."
msgstr "Žádné cíle nejsou dostupné."
#, python-format
msgid ""
"No snapshots found in database, but %(path)s has backing file "

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2451,9 +2451,6 @@ msgstr "Nelze připojit svazek, protože je v údržbě."
msgid "Unable to create the snapshot for volume, because it is in maintenance."
msgstr "Nelze vytvořit snímek svazku, protože je v údržbě."
msgid "Unable to delete the volume metadata, because it is in maintenance."
msgstr "Popisná data svazku nelze smazat, protože svazek je v režimu údržby."
msgid "Unable to detach volume, because it is in maintenance."
msgstr "Nelze odpojit svazek, protože je v údržbě."
@ -2469,10 +2466,6 @@ msgstr "Nelze zavést připojení ke svazku, protože je v údržbě."
msgid "Unable to serialize field '%s' - excluding from backup"
msgstr "Nelze serializovat pole '%s' - je vynecháno ze zásoby"
msgid "Unable to update the metadata for volume, because it is in maintenance."
msgstr ""
"Nelze aktualizovat popisná data svazku, protože svazek je v režimu údržby."
msgid "Unable to update volume, because it is in maintenance."
msgstr "Nelze aktualizovat svazek, protože je v údržbě."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev115\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 05:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1300,14 +1300,6 @@ msgstr ""
msgid "The specified Snapshot mount point %s is not currently attached."
msgstr "Zadaný bod připojení snímku %s není v současnosti připojen."
#, python-format
msgid ""
"The user does not have access or sufficient privileges to use all netapp "
"APIs. The following extra_specs will fail or be ignored: %s"
msgstr ""
"Uživatel nemá přístup nebo dostatečná oprávnění k použití všech API netapp. "
"Následující dodatečné specifikace selžou nebo budou ignorovány: %s"
#, python-format
msgid ""
"The volume: %(volumename)s was not first part of the default storage group "
@ -1379,10 +1371,6 @@ msgstr ""
"Nelze rozšířit svazek: %(vol)s na velikost %(size)s GB na současném datovém "
"úložišti z důvodu nedostatku místa."
#, python-format
msgid "Unable to fetch datastores connected to host %s."
msgstr "Nelze získat datová úložiště spojená s hostitelem %s."
#, python-format
msgid "Unable to find Masking view: %(view)s."
msgstr "Nelze najít maskování: %(view)s."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -123,14 +123,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: vytváření síťového portálu: ujistěte se, že port %(port)d na "
"ip adrese %(ip)s nepoužívá jiná služba."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s požaduje minimálně %(min_length)s znaků."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s má více než %(max_length)s znaků."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -193,10 +185,6 @@ msgstr "Konfigurační volba %s není nastavena."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresář."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s není řetězec nebo unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s není nainstlaováno"
@ -1152,9 +1140,6 @@ msgstr "Snímek skupiny jednotnosti %(cgsnapshot_id)s nemohl být nalezen."
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Snímek skupiny jednotnosti je prázdný. Žádná skupina nebude vytvořena."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "Stav snímku skupiny jednotnosti musí být dostupný nebo chybný"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "Chyba při změně id hostitele lun."
@ -1263,9 +1248,6 @@ msgstr "Konfigurační soubor %(configurationFile)s neexistuje."
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "Konfigurační volba %s není nastavena."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "Nastavený typ hostitele není podporován."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1292,35 +1274,11 @@ msgstr "Konektor nepodporuje: %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "Konektor nemá požadované informace: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"Skupina jednotnosti %s stále obsahuje svazky. Pro jejich smazání je třeba "
"použít příznak force."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "Skupina jednotnosti %s má stále na sobě závislé snímky."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr ""
"Skupina jednotnosti je prázdná. Nebude vytvořen žádný snímek skupiny "
"jednotnosti."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"Stav skupiny jednotnosti musí být dostupný nebo chybný, ale současný stav "
"je: %s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr "Stav skupiny jednotnosti musí být dostupný, ale současný stav je: %s."
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "Skupina jednotnosti %(consistencygroup_id)s nemohla být nalezena."
@ -1697,9 +1655,6 @@ msgstr "Describe-resource je funkce pouze pro správce"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "Cíl má stav přesunu %(stat)s, očekáváno %(exp)s."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "Cílový hostitel musí být odlišný od současného."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "Cílový svazek není uprostřed přesunu."
@ -3444,9 +3399,6 @@ msgstr "Nelze přesunout nově klonovaný LUN do %s."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "Nelze zařadit LUN %s do tmp."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr "Kritická chyba: Uživatel nemá oprávnění dotazovat se na svazky NetApp."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr "Flexvisor nemohl přidat svazek %(id)s, z důvodu %(reason)s."
@ -4027,14 +3979,6 @@ msgstr "Neplatný snímek skupiny jednotnosti: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Neplatná skupina jednotnosti: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"Neplatná skupina jednotnosti: Stav skupiny jednotnosti musí být dostupný, "
"ale současný stav je: %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"Neplatná skupina jednotnosti: Žádný hostitel pro vytvoření skupiny "
@ -4108,9 +4052,6 @@ msgstr ""
"Neplatná url barbican api: je požadována verze, např. 'http[s]://<ipadresa>|"
"<doména>[:port]/<verze>', zadaná url je: %s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "Neplatný snímek skupiny jednotnosti"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr ""
"V úložišti CloudByte nalezeny neplatné přihlašovací údaje CHAP pro uživatele."
@ -4464,14 +4405,6 @@ msgstr "LUN číslo ({}) není celé číslo."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "Číslo LUN je mimo rozsah v kanálu s id: %(ch_id)s."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"LUN se zadaným odkazem %(ref)s nesplňuje typ svazku. Ujistěte se, že je na "
"virtuálním serveru %(vs)s přítomen svazek LUN mající funkce ssc."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Posledních %s položek cinder v záznamu systému:-"
@ -4878,10 +4811,6 @@ msgstr "Musíte zadat nový typ svazku."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "Nový typ svazku nebyl zadán ve specifikaci žádosti."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "Nový typ svazku stejný jako původní: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Výjimka ovladače Nimble Cinder"
@ -5480,9 +5409,6 @@ msgstr "Odkaz musí být pro nespravovaný virtuální svazek."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "Odkaz musí být název nespravovaného virtuálního svazku."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "Odkaz musí obsahovat prvek source-name nebo source-id."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "Odkaz musí obsahovat buď prvek source-name nebo source-id."
@ -5685,14 +5611,6 @@ msgstr "Počet pokusů překročen pro příkaz: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Zjištěna opakovatelná výjimka SolidFire"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "Přetypování nemůže změnit požadavky na šifrování."
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"Přetypování nemůže změnit specifikace qos rozhraní pro používaný svazek: %s."
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "Přetypování vyžaduje přesun ale ten není povolen."
@ -5787,9 +5705,6 @@ msgstr "Služba %s nenalezena."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "Služba je v tuto chvíli nedostupná."
msgid "Service not found."
msgstr "Služba nenalezena."
msgid "Sets thin provisioning."
msgstr "Nastaví mělké poskytování."
@ -5931,14 +5846,6 @@ msgstr "ID zařízení zdrojového svazku je vyžadováno."
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "Zdrojový svazek není uprostřed přesunu."
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"Zdroj s ip/názvem hostitele: %s nebyl nalezen v cílovém zařízení pro přesun "
"svazku pomocí podpůrné vrstvy, pokračuje se ve výchozím přesunu."
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "Byarray vrácený od Spaceinfo je neplatný"
@ -6406,17 +6313,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "Jmenovka svazku je vyžadována jako vstup."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Popisná data svazku nemohou být smazána, zatímco je svazek v režimu údržby."
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Popisná data svazku nemohou být aktualizována, zatímco je svazek v režimu "
"údržby."
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "Žádné dostupné zdroje k použití. (Zdroj: %(resource)s)"
@ -6883,14 +6779,6 @@ msgstr "Nelze ukončit připojení k ovladači: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu jednotnosti %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"Nelze aktualizovat typ kvůli nesprávnému stavu: %(vol_status)s ve svazku: "
"%(vol_id)s. Stav svazku musí být dostupný, nebo používaný."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -6988,9 +6876,6 @@ msgstr "Nerozpoznaná hodnota read_deleted '%s'"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "Neúspěšně iscsiadm. Zjištěná výjimka %(ex)s."
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Nepodporovaná verze clusterovaného Data ONTAP."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Nepodporovaný Content-Type"
@ -7157,22 +7042,6 @@ msgstr "Svazek %(name)s byl vytvořen ve VNX, ale je ve stavu %(state)s."
msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s."
msgstr "Svazek %(vol)s nemohl být vytvořen v zásobě %(pool)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Stav svazku %(vol_id)s musí být dostupný, nebo používaný, ale současný stav "
"je: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Stav svazku %(vol_id)s musí být pro rozšíření dostupný, ale současný stav "
"je: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -7252,10 +7121,6 @@ msgstr "Svazek %s neexistuje v poli."
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "Svazek %s již je spravován OpenStack."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "Svazek %s již je součástí aktivního přesunu."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -7266,14 +7131,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "Svazek %s nesmí být součástí skupiny jednotnosti."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "Svazek %s nesmí být replikován."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "Svazek %s nesmí mít snímky."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "Svazek %s nenalezen."
@ -7370,14 +7227,6 @@ msgstr "Ovladač svazku není připraven."
msgid "Volume driver reported an error: %(message)s"
msgstr "Ovladač svazku nahlásil chybu: %(message)s"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"Svazek je ve skupině jednotnosti %s připojen. Je třeba ho nejdříve odpojit."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr "Svazek ve skupině jednotnosti stále má na sobě závislé snímky."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "Svazek je připojen k serveru. (%s)"
@ -7414,9 +7263,6 @@ msgstr "Svazek musí být ve stejné zóně dostupnosti jako snímek"
msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume"
msgstr "Svazek musí být ve stejné zóně dostupnosti jako zdrojový svazek"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "Svazek nesmí být součástí skupiny jednotnosti."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "Svazek nesmí být replikován."
@ -7499,9 +7345,6 @@ msgstr "Velikost svazku musí být násobkem 1GB."
msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
msgstr "Stav svazku musí být dostupný, ale současný stav je: %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "Stav svazku je používaný."
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -7556,10 +7399,6 @@ msgstr ""
"Přístup k typu svazku nenalezen pro kombinaci %(volume_type_id)s / "
"%(project_id)s."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "Typ svazku neodpovídá sdílení %s."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "Šifrování typu svazku pro typ %(type_id)s již existuje."

View File

@ -6,17 +6,18 @@
# Alec Hans <alec.hans@alecsoft.net>, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev165\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 14:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -129,14 +130,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: Erstellen von NetworkPortal: Stellen Sie sicher, dass Port "
"%(port)d unter IP %(ip)s nicht durch einen anderen Dienst verwendet wird."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "Für %(name)s sind mindestens %(min_length)s Zeichen erforderlich."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s hat mehr als %(max_length)s Zeichen."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -209,10 +202,6 @@ msgstr "%s ist nicht vorhanden."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s ist keine Zeichenkette oder Unicode."
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ist nicht installiert."
@ -511,6 +500,9 @@ msgstr ""
"Ein iSCSI-Ziel konnte nicht gelöscht werden. (Port: %(port)s, Zielnummer: "
"%(tno)s, Alias: %(alias)s)"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten."
@ -1421,9 +1413,6 @@ msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr ""
"Das Vorhandensein von object:%(instanceName)s kann nicht geprüft werden."
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "Weitergabeoption wird nicht unterstützt."
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s wurde nicht gefunden."
@ -1431,9 +1420,6 @@ msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s wurde nicht gefunden."
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost ist leer. Es wird keine Konsistenzgruppe erstellt."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "Cgsnapshot-Status muss 'available' oder 'error' sein."
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "Fehler beim Ändern der Host-LUN-ID."
@ -1554,9 +1540,6 @@ msgstr "Die Konfiguration wurde nicht gefunden. "
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "Konfigurationswert %s ist nicht festgelegt."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "Konfigurierter Hosttyp wird nicht unterstützt."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1584,35 +1567,9 @@ msgstr "Connector stellt Folgendes nicht bereit: %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "Connector hat nicht die erforderlichen Informationen: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"Konsistenzgruppe %s enthält noch Datenträger. Zum Löschen muss das "
"Zwangsausführungsflag verwendet werden."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "Konsistenzgruppe %s hat immer noch abhängige Cgsnapshots."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "Die Konsistenzgruppe ist leer. Es wird kein Cgsnapshot erstellt."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"Der Status der Konsistenzgruppe muss 'available' oder 'error' sein, aber der "
"aktuelle Status ist %s."
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"Der Status der Konsistenzgruppe muss 'available' sein, aber der aktuelle "
"Status ist: %s."
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s wurde nicht gefunden."
@ -2134,9 +2091,6 @@ msgstr "'Describe-resource' ist eine reine Administratorfunktion."
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "Ziel hat migration_status %(stat)s, erwartet %(exp)s."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "Zielhost muss sich vom aktuellen Host unterscheiden."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "Zieldatenträger befindet sich nicht in einer Migration."
@ -4302,11 +4256,6 @@ msgstr "Fehler beim Verschieben von neuer geklonter LUN nach %s."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern von LUN %s in temporärem Bereich."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler: Benutzer ist nicht zum Abfragen von NetApp-"
"Datenträgern berechtigt."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr ""
@ -4766,17 +4715,6 @@ msgstr "HNAS hat die Verbindung zu SSC getrennt."
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "HPELeftHand-URL nicht gefunden"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"Es wurde eine Verifizierung des HTTPS-Zertifikats angefordert. Sie kann "
"jedoch nicht mit der Purestorage-Modulversion %(version)s aktiviert werden. "
"Führen Sie ein Upgrade auf eine neuere Version durch, um diese Funktion zu "
"aktivieren."
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -5021,21 +4959,6 @@ msgstr "Ungültiger CgSnapshot: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Ungültige ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"Ungültige Konsistenzgruppe: Konsistenzgruppenstatus muss 'available' oder "
"'error' sein, aber der aktuelle Status ist 'in-use'."
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"Ungültige Konsistenzgruppe: Konsistenzgruppenstatus muss 'available' sein, "
"aber der aktuelle Status ist: %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"Ungültige Konsistenzgruppe: Kein Host für die Erstellung der Konsistenzgruppe"
@ -5121,9 +5044,6 @@ msgstr ""
"Ungültige Barbican-API-URL: Die Version ist erforderlich. Beispiel: "
"'http[s]://<IP-Adresse>|<FQDN>[:Port]/<Version>'. Angegebene URL: %s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "Ungültiger Cgsnapshot"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr "Ungültige Details des CHAP-Benutzers im CloudByte-Speicher gefunden."
@ -5203,9 +5123,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "Angabe für imageRef ungültig."
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "Ungültigen Initiatorwert empfangen."
msgid "Invalid input"
msgstr "Ungültige Eingabe"
@ -5529,15 +5446,6 @@ msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr ""
"LUN-Nummer liegt außerhalb des gültigen Bereichs für Kanal-ID: %(ch_id)s."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"LUN mit angegebener Referenz %(ref)s entspricht nicht Datenträgertyp. "
"Stellen Sie sicher, dass LUN-Datenträger mit SSC-Funktionen auf dem "
"virtuellen Server %(vs)s vorhanden ist."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Letzte %s Cinder-Syslog-Einträge:-"
@ -6004,10 +5912,6 @@ msgstr "Neuer Datenträgertyp muss angegeben werden."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "Der neue Datenträgertyp wurde nicht in request_spec angegeben."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "Neuer volume_type ist mit dem ursprünglichen identisch: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Nimble-Cinder-Treiberausnahme"
@ -6374,14 +6278,6 @@ msgstr ""
"Bei einer Erweiterungsoperation ist ein Fehler beim Hinzufügen des "
"Datenträgers zu einem Verbunddatenträger aufgetreten: %(volumename)s."
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"Einer der Cinder-Datenträgerdienste ist zu alt, um diese Anforderung zu "
"akzeptieren. Verwenden Sie Liberty-Mitaka-Cinderdatenträger in Ihrer "
"Umgebung gemeinsam?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr ""
"Eine der erforderlichen Eingaben aus Host, Port oder Schema wurde nicht "
@ -6742,11 +6638,6 @@ msgstr ""
"Referenz muss der Datenträgername eines nicht verwalteten virtuellen "
"Datenträgers sein."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr ""
"Referenz muss entweder Element 'source-id' oder Element 'source-name' "
"enthalten."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr ""
"Referenz muss entweder das Element 'source-name' oder das Element 'source-"
@ -7012,17 +6903,6 @@ msgstr "Wiederholungsanzahl für Befehl überschritten: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Es ist eine Retryable SolidFire-Ausnahme eingetreten."
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr ""
"Durch eine Typänderung können Verschlüsselungsanforderungen nicht geändert "
"werden."
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"Durch eine Typänderung können Frontend-QoS-Spezifikationen für Datenträger "
"im Status 'in-use' nicht geändert werden: %s. "
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "'Retype' erfordert eine Migration; diese ist jedoch nicht zulässig."
@ -7143,9 +7023,6 @@ msgstr "Der Dienst ist zu alt, um diese Anforderung zu erfüllen."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "Der Dienst ist derzeit nicht verfügbar."
msgid "Service not found."
msgstr "Dienst nicht gefunden."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "Fehler beim Festlegen des sekundären Paarzugriffs."
@ -7338,15 +7215,6 @@ msgstr "Geräte-ID für Quellendatenträger ist erforderlich."
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "Quellendatenträger befindet sich nicht in einer Migration."
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"Quelle mit Host-IP/Name: %s wurde auf der Zieleinheit für Backend-aktivierte "
"Datenträgermigration nicht gefunden. Es wird mit der Standardmigration "
"fortgefahren."
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "SpaceInfo hat zurückgegeben, dass byarray ungültig ist."
@ -7947,18 +7815,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "Die Datenträgerbezeichnung ist als Eingabe erforderlich."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Die Datenträgermetadaten können nicht gelöscht werden, wenn der Datenträger "
"im Wartungsmodus ist."
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Die Datenträgermetadaten können nicht aktualisiert werden, wenn der "
"Datenträger im Wartungsmodus ist."
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr ""
@ -8617,15 +8473,6 @@ msgstr "Datenträgerverbindung kann nicht beendet werden: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "Konsistenzgruppe %s konnte nicht aktualisiert werden."
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"Typ kann aufgrund von falschem Status %(vol_status)s von Datenträger "
"%(vol_id)s nicht aktualisiert werden. Datenträgerstatus muss 'available' "
"oder 'in-use' sein."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8794,9 +8641,6 @@ msgstr "gcs-Optionen löschen: %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "'iscsiadm' nicht erfolgreich. Ausnahme: %(ex)s. "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Nicht unterstützte Clusterdaten-ONTAP-Version."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp"
@ -8992,20 +8836,8 @@ msgstr ""
"Datenträger %(vol1)s stimmt nicht mit snapshot.volume_id %(vol2)s überein."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Der Status des Datenträgers %(vol_id)s muss 'available' oder 'in-use' sein, "
"aber der aktuelle Status ist: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Der Status des Datenträgers %(vol_id)s muss für eine Erweiterung 'available' "
"sein, aber der aktuelle Status ist: %(vol_status)s."
msgid "Volume %(vol_id)s status must be %(statuses)s"
msgstr "Der Status des Datenträgers %(vol_id)s muss %(statuses)s sein"
#, python-format
msgid ""
@ -9111,10 +8943,6 @@ msgstr "Der Datenträger %s ist nicht im ZFSSA-Backend vorhanden."
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "Datenträger %s wird bereits von OpenStack verwaltet."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "Der Datenträger %s ist bereits Teil einer aktiven Migration."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -9146,14 +8974,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "Datenträger %s darf nicht Teil einer Konsistenzgruppe sein."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "Der Datenträger %s darf nicht repliziert sein."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "Der Datenträger %s darf keine Schattenkopie enthalten."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "Datenträger %s nicht gefunden."
@ -9266,16 +9086,6 @@ msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr ""
"Der Datenträger hat untergeordnete Elemente und kann nicht gelöscht werden!"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"Datenträger in Konsistenzgruppe %s ist angehängt. Er muss zuerst abgehängt "
"werden."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr ""
"Datenträger in Konsistenzgruppe hat immer noch abhängige Schattenkopien."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "Datenträger ist an einem Server angehängt. (%s)"
@ -9319,9 +9129,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "Datenträger muss einen Datenträgertyp haben."
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "Datenträger darf nicht Teil einer Konsistenzgruppe sein."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "Datenträger darf nicht repliziert sein. "
@ -9419,9 +9226,6 @@ msgstr ""
"Datenträgerstatus für Datenträger muss 'available' sein, aber der aktuelle "
"Status ist: %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "Datenträgerstatus ist 'in-use'."
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -9477,11 +9281,6 @@ msgstr ""
"Datenträgertypzugriff für die Kombination %(volume_type_id)s / "
"%(project_id)s nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr ""
"Keine Übereinstimmung des Datenträgertyps für freigegebenes Verzeichnis %s."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -129,14 +129,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: se está creando NetworkPortal: asegúrese de que el puerto "
"%(port)d en la IP %(ip)s no lo esté utilizando otro servicio."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s requiere de, al menos, %(min_length)s caracteres."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s tiene más de %(max_length)s caracteres."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -208,10 +200,6 @@ msgstr "%s no existe."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s no es una serie o unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s no está instalado"
@ -1409,9 +1397,6 @@ msgstr "No se puede actualizar volume_type (tipo de volumen): %(id)s"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "No se puede verificar la existencia del objeto: %(instanceName)s."
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "No se admite la opción de cascada."
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s."
@ -1419,9 +1404,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s."
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost está vacío. No se creará ningún grupo de consistencia."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "El estado de cgsnapshot debe ser disponible o error"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "Error al cambiar el ID de hostlun."
@ -1544,9 +1526,6 @@ msgstr "No se ha encontrado la configuración."
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "No se ha establecido el valor de configuración %s."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "No hay soporte para el tipo de host configurado."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1574,35 +1553,9 @@ msgstr "El conector no proporciona: %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "El conector no dispone de la información necesaria: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"El grupo de consistencia %s contiene todavía volúmenes. Se requiere el "
"distintivo de fuerza para eliminarlo."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "El grupo de consistencia %s tiene todavía cgsnapshots dependientes."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "El grupo de consistencia está vacío. No se creará ningún cgsnapshot."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"El estado del grupo de consistencia debe ser disponible o error, pero el "
"estado actual es:%s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"El estado del grupo de consistencia debe estar disponible, pero el estado "
"actual es: %s"
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "No se ha encontrado el ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s."
@ -2122,9 +2075,6 @@ msgstr "El recurso de descripción es funcionalidad sólo de administrador"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "El destino tiene migration_status %(stat)s, esperado %(exp)s."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "El host de destino debe ser diferente del host actual."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "El volumen de destino no mid-migration."
@ -4280,10 +4230,6 @@ msgstr "Error al mover el nuevo LUN clonado a %s."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "Error de transferencia de LUN %s a tmp."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr ""
"Error muy grave: No se permite al usuario consultar los volúmenes de NetApp."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr "Fexvisor no ha podido añadir el volumen %(id)s debido a %(reason)s."
@ -4737,16 +4683,6 @@ msgstr "HNAS ha desconectado SSC"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL de HPELeftHand no encontrado"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"Se ha solicitado la verificación de certificados HTTPS, pero no se puede "
"habilitar con la versión de módulo de purestorage %(version)s. Actualícese a "
"una nueva versión para habilitar esta característica."
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4993,21 +4929,6 @@ msgstr "CgSnapshot no válido: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "ConsistencyGroup no válido: %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"ConsistencyGroup no válido: el estado del grupo de consistencia debe ser "
"disponible o error, pero el estado actual es: en uso"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"ConsistencyGroup no válido: El estado del grupo de consistencia debe estar "
"disponible, pero el estado actual es: %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"ConsistencyGroup no válido: No hay host para crear grupo de consistencia"
@ -5094,9 +5015,6 @@ msgstr ""
"URL de API de Barbican no válido: debe tener el formato siguiente: "
"'http[s]://<ipaddr>|<fqdn>[:puerto]/<versión>', el URL especificado es: %s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "Cgsnapshot no válido"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr ""
"Se han encontrado detalles de usuario chap no válidos en el almacenamiento "
@ -5176,9 +5094,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "Se ha proporcionado una referencia de imagen no válida."
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "Se ha recibido un valor de iniciador no válido"
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada no válida"
@ -5502,15 +5417,6 @@ msgstr "El número de LUN ({}) no es un entero."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "El número de LUN está fuera de limites en el ID de canal: %(ch_id)s."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"El LUN con la referencia dada %(ref)s no satisface el tipo de volumen. "
"Asegúrese de que el volumen de LUN con las características ssc está presente "
"en vserver %(vs)s."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Últimas %s entradas de syslog de Cinder:-"
@ -5984,10 +5890,6 @@ msgstr "Se debe especificar tipo de volumen nuevo."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "No se ha especificado el tipo de volumen nuevo en request_spec."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "El nuevo volume_type igual que el original: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Excepción de controlador Nimble Cinder"
@ -6366,14 +6268,6 @@ msgstr ""
"En una operación de ampliación, error al añadir volumen al volumen "
"compuesto: %(volumename)s."
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"Uno de los servicios de volumen Cinder es demasiado antiguo para aceptar "
"esta solucitud. ¿Está ejecutando volúmenes de Cinder con mezcla de Liberty y "
"Mitaka?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr ""
"No se ha encontrado una de las entradas necesarias procedentes del host, "
@ -6721,9 +6615,6 @@ msgstr ""
"La referencia debe ser el nombre de volumen de un volumen virtual no "
"gestionado."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "La referencia debe contener el elemento id-source o source-name."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "La referencia debe contener el elemento source-name o source-id."
@ -6989,15 +6880,6 @@ msgstr "Se ha superado el recuento de reintentos para el mandato: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Se ha detectado una excepción reintentable de SolidFire"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "La reescritura no puede cambiar los requisitos de cifrado"
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"La reescritura no puede cambiar las especificaciones de calidad de servicio "
"frontal para volúmenes en uso: %s."
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "La reescritura requiere migración, pero no está permitido."
@ -7123,9 +7005,6 @@ msgstr "El servicio es demasiado antiguo para cumplir esta solicitud."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "El servicio no esta disponible en este momento"
msgid "Service not found."
msgstr "Servicio no encontrado."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "Error al definir el acceso secundario del par."
@ -7304,15 +7183,6 @@ msgstr "El ID de dispositivo de volumen de origen es obligatorio."
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "El volumen de origen no mid-migration."
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"No se ha encontrado el origen con la IP/nombre de host: %s en el dispositivo "
"de destino para la migración de volumen habilitada para programa de fondo, "
"se sigue con la migración predeterminada."
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "SpaceInfo ha devuelto una byarray que no es válida"
@ -7908,18 +7778,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "Se necesita la etiqueta de volumen como entrada."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Los metadatos de volumen no se pueden suprimir cuando el volumen está en "
"modalidad de mantenimiento."
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Los metadatos de volumen no se pueden actualizar cuando el volumen está en "
"modalidad de mantenimiento."
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "No hay recursos disponibles para utilizar. (recurso: %(resource)s)"
@ -8569,14 +8427,6 @@ msgstr "No se puede terminar la conexión de volumen: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "No se ha actualizar el grupo de consistencia %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"No se puede actualizar el tipo debido a un estado incorrecto: %(vol_status)s "
"en volumen: %(vol_id)s. El estado de volumen debe ser disponible o en uso."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8742,9 +8592,6 @@ msgstr "Inhabilite las opciones de gcs: %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "iscsiadm no satisfactorio. La excepción es %(ex)s. "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Versión ONTAP de datos en clúster no soportada."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Tipo de contenido no soportado"
@ -8938,22 +8785,6 @@ msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr ""
"El volumen %(vol1)s no coincide con el valor de snapshot.volume_id %(vol2)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"El estado de volumen %(vol_id)s debe ser disponible o en uso, pero el estado "
"actual es: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"El estado de volumen %(vol_id)s debe ser disponible para ampliar, pero el "
"estado actual es: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -9054,10 +8885,6 @@ msgstr "El volumen %s no existe en el programa de fondo ZFSSA."
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "El volumen %s ya se gestiona en OpenStack."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "El volumen %s ya forma parte de una migración activa."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -9087,14 +8914,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "El volumen %s no debe formar parte de un grupo de consistencia."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "El volumen %s no debe replicarse."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "El volumen %s no debe tener instantáneas."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el volumen %s."
@ -9203,16 +9022,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "El volumen tiene hijos y no se puede suprimir."
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"El volumen del grupo de consistencia %s está conectado. Es necesario "
"desconectarlo primero."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr ""
"El volumen del grupo de consistencia tiene todavía instantáneas dependientes."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "El volumen está conectado a un servidor. (%s)"
@ -9254,9 +9063,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "El volumen debe tener un tipo de volumen"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "El volumen no puede formar parte de un grupo de consistencia."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "El volumen no debe replicarse."
@ -9355,9 +9161,6 @@ msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
msgstr ""
"El estado de volumen debe estar disponible, pero el estado actual es: %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "El estado del volumen es en uso."
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -9412,10 +9215,6 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el acceso de tipo de volumen para la combinación "
"%(volume_type_id)s / %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "El tipo de volumen no coincide para la unidad compartida %s."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "El cifrado del tipo de volumen para el tipo %(type_id)s ya existe."

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -129,14 +129,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s : création de NetworkPortal : vérifiez que le port %(port)d à "
"l'adresse IP %(ip)s n'est pas utilisé par un autre service."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s doit être long d'au moins %(min_length)s caractères."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s contient plus de %(max_length)s caractères."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -209,10 +201,6 @@ msgstr "%s n'existe pas."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s n'est pas une chaîne ou unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s n'est pas installé"
@ -1414,9 +1402,6 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le type de volume %(id)s"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "Impossible de vérifier l'existence de l'objet %(instanceName)s."
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "L'option Cascade n'est pas prise en charge."
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "L'instantané de groupe de cohérence %(cgsnapshot_id)s est introuvable."
@ -1424,10 +1409,6 @@ msgstr "L'instantané de groupe de cohérence %(cgsnapshot_id)s est introuvable.
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost est vide. Aucun groupe de cohérence ne sera créé."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr ""
"L'état d'instantané de groupe de cohérence doit être Disponible ou Erreur"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "Erreur lors du changement d'ID hostlun."
@ -1555,9 +1536,6 @@ msgstr "Configuration introuvable."
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "La valeur de configuration %s n'est pas définie."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "Le type d'hôte configuré n'est pas pris en charge."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1585,39 +1563,11 @@ msgstr "Le connecteur ne fournit pas : %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "Le connecteur n'a pas les informations requises : %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"Le groupe de cohérence %s contient encore des volumes. L'indicateur force "
"est requis pour pouvoir le supprimer."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr ""
"Le groupe de cohérence %s contient encore des instantanés de groupe de "
"cohérence dépendants."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr ""
"Le groupe de cohérence est vide. Aucun instantané de groupe de cohérence ne "
"sera créé."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"L'état de groupe de cohérence doit être Disponible ou Erreur, mais l'état en "
"cours est : %s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"L'état du groupe de cohérence doit être disponible, mais l'état actuel est : "
"%s."
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "Groupe de cohérence %(consistencygroup_id)s introuvable."
@ -2137,9 +2087,6 @@ msgstr "Describe-resource est une fonctionnalité admin uniquement"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "La destination a pour migration_status %(stat)s, %(exp)s est attendu."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "L'hôte de destination doit être différent de l'hôte en cours."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "Le volume de destination n'est pas en cours de migration."
@ -4309,10 +4256,6 @@ msgstr "Echec du déplacement du nouveau numéro d'unité logique cloné vers %s
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "Echec du transfert du numéro d'unité logique %s vers tmp."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr ""
"Erreur fatale : Utilisateur non autorisé à interroger les volumes NetApp."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr ""
@ -4793,16 +4736,6 @@ msgstr "HNAS a déconnecté SSC"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand introuvable"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"La vérification du certificat HTTPS a été demandée mais ne peut pas être "
"activée avec la version de module purestorage %(version)s. Effectuez une "
"mise à niveau vers une version plus récente pour activer cette fonction."
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -5046,22 +4979,6 @@ msgstr "Instantané de groupe de cohérence non valide : %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Groupe de cohérence non valide : %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"Groupe de cohérence (ConsistencyGroup) non valide : le statut du groupe de "
"cohérence doit être available (disponible) ou error (erreur), mais le statut "
"actuel est : in-use (en cours d'utilisation)"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"ConsistencyGroup non valide : l'état du groupe de cohérence doit être "
"disponible, mais l'état actuel est : %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"ConsistencyGroup non valide : Aucun hôte pour créer le groupe de cohérence"
@ -5146,9 +5063,6 @@ msgstr ""
"URL d'API barbican non valide : la version est obligatoire, par exemple "
"'http[s]://<ipaddr>|<fqdn>[:port]/<version>', l'URL indiquée est : %s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "Instantané de groupe de cohérence non valide"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr ""
"Informations d'utilisateur chap non valides détectées dans le stockage "
@ -5228,9 +5142,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "imageRef fournie non valide."
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "Valeur d'initiateur non valide reçue"
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrée incorrecte"
@ -5553,15 +5464,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de numéros d'unité logique est hors bornes sur l'ID de canal : "
"%(ch_id)s."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"LUN avec la réf donnée %(ref)s ne satisfait pas le type de volume. Assurez-"
"vous que le volume LUN avec fonctionnalités ssc est présent sur vserver "
"%(vs)s."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Dernières entrées Cinder syslog %s :-"
@ -6036,10 +5938,6 @@ msgstr "Le nouveau type de volume doit être indiqué."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "Nouveau type de volume non indiqué dans request_spec."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "Nouveau volume_type identique à l'original : %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Exception du pilote Nimble Cinder"
@ -6403,13 +6301,6 @@ msgstr ""
"Sur une opération Extend, erreur d'ajout au volume composite : "
"%(volumename)s."
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"L'un des services cinder-volume est trop ancien pour accepter une demande de "
"ce type. Exécutez-vous des volumes cinder Liberty-Mitaka mixtes ?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr ""
"L'une des entrées requises de l'hôte, du port ou du schéma n'a pas été "
@ -6750,9 +6641,6 @@ msgstr "La référence doit correspondre au nom d'un instantané non géré."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "La référence doit s'appliquer à un nom de volume virtuel non géré."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "La référence doit contenir l'élément source-id ou source-name."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "La référence doit contenir l'élément source-name ou source-id."
@ -7013,15 +6901,6 @@ msgstr "Nombre de nouvelles tentatives dépassé pour la commande : %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Exception SolidFire réessayable rencontrée"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "Une nouvelle saisie ne peut pas modifier des exigences de chiffrement."
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"Une nouvelle saisie ne peut pas modifier les spécifications QoS frontales "
"pour le volume en cours d'utilisation : %s."
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "La nouvelle saisie nécessite la migration, mais n'est pas autorisée."
@ -7142,9 +7021,6 @@ msgstr "Service trop ancien pour satisfaire cette demande."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "Le service est indisponible actuellement."
msgid "Service not found."
msgstr "Service introuvable."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "Erreur lors de la définition d'accès secondaire à une paire."
@ -7325,14 +7201,6 @@ msgstr "L'ID d'unité du volume source est requis."
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "Le volume source n'est pas en cours de migration."
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"La source avec l'adresse IP/nom d'hôte %s est introuvable pour la migration "
"de volume activée pour le back-end. Exécution de la migration par défaut."
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "SpaceInfo renvoyé par la matrice est incorrect"
@ -7920,18 +7788,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "Le label du volume est requis comme entrée."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Les métadonnées du volume ne peuvent pas être supprimées alors que le volume "
"est en mode maintenance."
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Les métadonnées du volume ne peuvent pas être mises à jour alors que le "
"volume est en mode maintenance."
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr ""
@ -8587,15 +8443,6 @@ msgstr "Impossible de terminer la connexion au volume : %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe de cohérence %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour le type en raison d'un état incorrect : "
"%(vol_status)s sur le volume : %(vol_id)s. L'état du volume doit être "
"Disponible ou En cours d'utilisation."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8760,9 +8607,6 @@ msgstr "Options gcs non définies : %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "Echec d'iscsiadm. Exception : %(ex)s. "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Version de Clustered Data ONTAP non prise en charge."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Type de contenu non pris en charge"
@ -8957,22 +8801,6 @@ msgstr "Le volume %(vol)s n'a pas pu être créé dans le pool %(pool)s."
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "Le volume %(vol1)s ne correspond pas à snapshot.volume_id %(vol2)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Le volume %(vol_id)s doit être dans un état Disponible ou En cours "
"d'utilisation, mais l'état en cours est : %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"L'état du volume %(vol_id)s doit être Disponible pour extension, mais l'état "
"en cours est : %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -9072,10 +8900,6 @@ msgstr "Le volume %s n'existe pas sur le back-end ZFSSA."
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "Le volume %s est déjà géré par OpenStack."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "Le volume %s fait déjà partie d'une migration active."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -9105,14 +8929,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "Le volume %s ne doit pas faire partie d'un groupe de cohérence."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "Le volume %s ne doit pas être répliqué."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "Le volume %s ne doit pas avoir d'instantanés."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "Le volume %s est introuvable."
@ -9222,16 +9038,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "Ce volume a des enfants et ne peut pas être supprimé !"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"Le volume du groupe de cohérence %s est connecté. Vous devez d'abord le "
"déconnecter."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr ""
"Le volume du groupe de cohérence contient encore des instantanés dépendants."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "Le volume est attaché à un serveur. (%s)"
@ -9273,9 +9079,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "Le volume doit comporter un type de volume"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "Le volume ne doit pas faire partie d'un groupe de cohérence."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "Le volume ne doit pas être répliqué."
@ -9373,9 +9176,6 @@ msgstr ""
"Le volume doit être dans un état de disponibilité, mais l'état en cours est :"
"%s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "L'état de volume est En cours d'utilisation."
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -9430,10 +9230,6 @@ msgstr ""
"Accès de type volume introuvable pour la combinaison %(volume_type_id)s / "
"%(project_id)s."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "Le type de volume ne correspond pas pour le partage %s."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "Le chiffrement du type de volume existe déjà pour le type %(type_id)s."

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1111,9 +1111,6 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione del volume: %(id)s "
"dall'immagine: %(image_id)s."
msgid "Error occurred while selecting datastore."
msgstr "Si è verificato un errore durante la selezione del datastore."
#, python-format
msgid "Error on adding lun to consistency group. %s"
msgstr "Errore nell'aggiunta della lun al gruppo di coerenza. %s"
@ -1912,9 +1909,6 @@ msgstr "Impossibile eseguire il comando mmlsfs, errore: %s."
msgid "Failed to load %s"
msgstr "Impossibile caricare %s"
msgid "Failed to load conder-volume"
msgstr "Impossibile caricare conder-volume"
msgid "Failed to load osapi_volume"
msgstr "Impossibile caricare osapi_volume"
@ -2551,9 +2545,6 @@ msgstr "Nessuna configurazione trovata per il servizio: %s"
msgid "No configuration found for service: %s."
msgstr "Nessuna configurazione trovata per il servizio: %s."
msgid "No more targets avaliable."
msgstr "Nessun'altra destinazione disponibile."
#, python-format
msgid ""
"No snapshots found in database, but %(path)s has backing file "

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2856,9 +2856,6 @@ msgid "Unable to create the snapshot for volume, because it is in maintenance."
msgstr ""
"Impossibile creare l'istantanea per il volume perché è in manutenzione."
msgid "Unable to delete the volume metadata, because it is in maintenance."
msgstr "Impossibile eliminare i metadati del volume perché in manutenzione."
msgid "Unable to detach volume, because it is in maintenance."
msgstr "Impossibile scollegare il volume perché è in manutenzione."
@ -2881,10 +2878,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to serialize field '%s' - excluding from backup"
msgstr "Impossibile serializzare il campo '%s' - esclusione dal backup"
msgid "Unable to update the metadata for volume, because it is in maintenance."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare i metadati per il volume perché è in manutenzione."
msgid "Unable to update volume, because it is in maintenance."
msgstr "Impossibile aggiornare il volume perché è in manutenzione."

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -126,15 +126,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: creazione portale di rete: accertarsi che la porta %(port)d "
"sull'ip %(ip)s non sia utilizzata da un altro servizio."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr ""
"%(name)s ha un requisito minimo di numero di caratteri pari a %(min_length)s."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s ha più di %(max_length)s caratteri."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -207,10 +198,6 @@ msgstr "%s non esiste."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s non è una stringa o unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s non installato"
@ -1361,9 +1348,6 @@ msgstr "Impossibile aggiornare volume_type %(id)s"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "Impossibile verificare l'esistenza dell'oggetto:%(instanceName)s."
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "L'opzione a catena non è supportata."
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s."
@ -1371,9 +1355,6 @@ msgstr "Impossibile trovare CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s."
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost vuoto. Non verrà creato alcun gruppo di coerenza."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "Lo stato di Cgsnapshot deve essere available o error"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "Errore di modifica ID hostlun."
@ -1495,9 +1476,6 @@ msgstr "Configurazione non trovata."
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "Valore di configurazione %s non impostato."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "Il tipo di host configurato non è supportato."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1524,35 +1502,9 @@ msgstr "Il connettore non fornisce: %s "
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "Il connettore non ha le informazioni necessarie: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"Il gruppo di coerenza %s ancora contiene volumi. È richiesto l'indicatore "
"force per eliminarlo."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "Il gruppo di coerenza %s ancora dispone di cgsnapshot dipendenti."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "Il gruppo di coerenza è vuoto. Non verrà creato nessun cgsnapshot."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"Lo stato del gruppo di coerenza deve essere available o error, ma lo stato "
"corrente è:%s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"Lo stato del gruppo di coerenza deve essere available, ma lo stato corrente "
"è: %s."
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s."
@ -2063,9 +2015,6 @@ msgstr "Describe-resource è una funzionalità solo di admin"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "La destinazione ha migration_status %(stat)s, è previsto %(exp)s."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "L'host di destinazione deve essere diverso dall'host corrente."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "Volume di destinazione non migrazione intermedia."
@ -4199,11 +4148,6 @@ msgstr "Errore durante lo spostamento della nuova LUN clonata in %s."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "Errore di trasferimento della LUN %s in tmp."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr ""
"Errore irreversibile: l'utente non è autorizzato ad eseguire la query dei "
"volumi NetApp."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr ""
@ -4665,16 +4609,6 @@ msgstr "HNAS ha disconnesso SSC"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand non trovato"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"La verifica del certificato HTTPS è stata richiesta ma non può essere "
"abilitata con la versione del modulo purestorage %(version)s. Eseguire "
"l'aggiornamento a una versione più recente per abilitare questa funzione."
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4918,21 +4852,6 @@ msgstr "CgSnapshot non valido: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "ConsistencyGroup non valido: %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"ConsistencyGroup non valido: Lo stato del gruppo di coerenza deve essere "
"available o error ma lo stato corrente è: in-use"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"ConsistencyGroup non valido: lo stato del gruppo di coerenza deve essere "
"available, ma lo stato corrente è: %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"ConsistencyGroup non valido: nessun host per la creazione del gruppo di "
@ -5020,9 +4939,6 @@ msgstr ""
"URL API Barbican non valido: è richiesta la versione, ad esempio 'http[s]://"
"<ipaddr>|<fqdn>[:port]/<version>', l'url specificato è: %s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "cgsnapshot non valido"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr "Trovati dettagli utente chap non validi nella memoria CloudByte."
@ -5101,9 +5017,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "imageRef specificato non è valido."
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "Ricevuto valore di iniziatore non valido"
msgid "Invalid input"
msgstr "Input non valido"
@ -5424,14 +5337,6 @@ msgstr "Il numero LUN ({}) non è un numero intero."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "Il numero LUN è fuori dai limiti sul canale id: %(ch_id)s. "
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"La LUN con riferimento fornito %(ref)s non soddisfa il tipo di volume. "
"Verificare che il volume LUN con funzioni ssc sia presente su vserver %(vs)s."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Ultime %s voci del syslog cinder:-"
@ -5903,10 +5808,6 @@ msgstr "È necessario specificare il tipo del nuovo volume."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "Nuovo tipo di volume non specificato in request_spec."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "Nuovo volume_type uguale all'originale: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Eccezione driver Nimble Cinder"
@ -6261,13 +6162,6 @@ msgstr ""
"In un'operazione di estensione si è verificato un errore durante l'aggiunta "
"di un volume al volume composito. %(volumename)s."
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"Uno dei servizi per volumi cinder è troppo vecchio per accettare queste "
"richieste. Sono in esecuzione volumi cinder Liberty-Mitaka misti?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr ""
"Uno degli input richiesti dall'host, porta o schema non è stato trovato."
@ -6606,9 +6500,6 @@ msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr ""
"Il riferimento deve essere il nome volume di un volume virtuale non gestito."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "Il riferimento deve contenere l'elemento source-id o source-name."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "Il riferimento deve contenere l'elemento source-name o source-id."
@ -6864,16 +6755,6 @@ msgstr "Conteggio dei tentativi superato per il comando: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Rilevata eccezione Retryable SolidFire"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr ""
"L'assegnazione di un nuovo tipo non può modificare i requisiti di codifica."
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"L'assegnazione di un nuovo tipo non può modificare le modifiche qos front-"
"end per il volume in-use: %s."
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr ""
"L'assegnazione del nuovo tipo richiede la migrazione, ma questa operazione "
@ -6996,9 +6877,6 @@ msgstr "Il servizio è troppo vecchio per soddisfare la richiesta."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "Il servizio non è disponibile in questo momento."
msgid "Service not found."
msgstr "Servizio non trovato."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "Errore di impostazione dell'accesso secondario alla coppia. "
@ -7178,15 +7056,6 @@ msgstr "L'ID periferica volume di origine è obbligatorio. "
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "Volume di origine non migrazione intermedia."
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"Origine con nome/ip host: %s non trovata sul dispositivo di destinazione "
"perla migrazione volume abilitata al backend, si procede con la migrazione "
"predefinita. "
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "SpaceInfo restituito dall'array non è valido"
@ -7757,18 +7626,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "L'etichetta volume è richiesta come input."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"I metadati volume non possono essere eliminati quando il volume è in "
"modalità di manutenzione. "
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"I metadati volume non possono essere aggiornati quando il volume è in "
"modalità di manutenzione. "
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr ""
@ -8409,15 +8266,6 @@ msgstr "Impossibile terminare la connessione del volume: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo di coerenza %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare il tipo a causa di uno stato non corretto: "
"%(vol_status)s sul volume: %(vol_id)s. Lo stato del volume deve essere "
"available o in-use."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8582,9 +8430,6 @@ msgstr "Annulla opzioni gcs: %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "iscsiadm non riuscito. L'eccezione è %(ex)s. "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Versione ONTAP dati in cluster non supportata."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Tipo-contenuto non supportato"
@ -8773,22 +8618,6 @@ msgstr "Impossibile creare il volume %(vol)s nel pool %(pool)s."
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "Il volume %(vol1)s non e' uguale allo snapshot.volume_id %(vol2)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Lo stato del volume %(vol_id)s deve essere available o in-use, ma lo stato "
"corrente è: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Lo stato del volume %(vol_id)s deve essere available per l'estensione, ma lo "
"stato corrente è: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -8885,10 +8714,6 @@ msgstr "Il volume %s non esiste nel backend ZFSSA."
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "Il volume %s è già gestito da OpenStack."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "Il volume %s è già parte di una migrazione attiva."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -8918,14 +8743,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "Il volume %s non deve fare parte di un gruppo di coerenza."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "Il volume %s non deve essere replicato."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "Il volume %s non deve avere istantanee."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "Volume %s non trovato."
@ -9034,16 +8851,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "Il volume ha elementi child e non può essere eliminato."
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"Il volume nel gruppo di coerenza %s è collegato. È necessario prima "
"scollegarlo."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr ""
"Il volume nel gruppo di coerenza dispone ancora di istantanee dipendenti."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "Il volume è collegato a un server. (%s) "
@ -9086,9 +8893,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "Il volume deve avere un tipo di volume"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "Il volume non deve far parte di un gruppo di coerenza."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "Il volume non deve essere replicato."
@ -9186,9 +8990,6 @@ msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
msgstr ""
"Lo stato del volume deve essere disponibile, ma lo stato corrente è: %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "Lo stato del volume è in-use."
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -9243,10 +9044,6 @@ msgstr ""
"L'accesso di tipo Volume per la combinazione %(volume_type_id)s / "
"%(project_id)s non è stato trovato."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "Il tipo di volume non corrisponde per la condivisione %s."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "La codifica del tipo di volume per il tipo %(type_id)s esiste già."

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -129,14 +129,6 @@ msgstr ""
"NetworkPortal の作成に関する %(msg_type)s: 他のサービスが IP %(ip)s 上のポー"
"ト %(port)d を使用していないことを確認してください。"
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s の最小文字数要件は %(min_length)s です。"
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s が %(max_length)s 文字を超えています。"
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -208,10 +200,6 @@ msgstr "%s は存在しません。"
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s はディレクトリーではありません。"
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s がバイト文字列でも Unicode でもありません"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s がインストールされていません"
@ -1365,9 +1353,6 @@ msgstr "volume_type %(id)s を更新できません"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "オブジェクト %(instanceName)s の存在を確認できません。"
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "カスケードオプションはサポートされていません。"
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s が見つかりませんでした。"
@ -1375,9 +1360,6 @@ msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s が見つかりませんでした。"
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost が空です。整合性グループは作成されません。"
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "cgsnapshot 状況は「使用可能」または「エラー」でなければなりません"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "hostlun ID 変更のエラー。"
@ -1496,9 +1478,6 @@ msgstr "設定が見つかりません。"
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "構成値 %s が設定されていません。"
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "構成済みホストタイプはサポートされていません。"
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1525,34 +1504,9 @@ msgstr "コネクターが %s を提供しません"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "コネクターは必要な情報を持っていません: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"整合性グループ %s には、まだボリュームがあります。これを削除するには「強制」"
"フラグが必要です。"
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "整合性グループ %s には、まだ従属 cgsnapshot があります。"
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "整合性グループが空です。cgsnapshot は作成されません。"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"整合性グループ状況は「使用可能」または「エラー」でなければなりませんが、現在"
"の状況は %s です"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"整合性グループ状況は「使用可能」でなければなりませんが、現在の状況は%s です。"
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s が見つかりませんでした。"
@ -2065,9 +2019,6 @@ msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr ""
"宛先の migration_status は %(stat)s ですが、予期されたのは %(exp)s です。"
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "宛先ホストは現行ホストと異なっていなければなりません。"
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "宛先ボリュームはマイグレーション中ではありません"
@ -4171,10 +4122,6 @@ msgstr "複製された新規 LUN を %s へ移動中に障害が発生しまし
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "LUN %s を一時 lun へステージング中に障害が発生しました。"
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr ""
"致命的エラー: ユーザーには NetApp ボリュームの照会が許可されていません。"
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr ""
@ -4632,16 +4579,6 @@ msgstr "HNAS に接続解除された SSC があります"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "HPELeftHand url が見つかりません"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"HTTPS の証明書の検証が要求されましたが、Pure Storage モジュールのバージョン "
"%(version)s では有効化できません。この機能を有効化するにはより新しいバージョ"
"ンにアップグレードしてください。"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4881,21 +4818,6 @@ msgstr "無効な CgSnapshot: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "無効な ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"無効な ConsistencyGroup: 整合性グループの状態は「利用可能」か「エラー」のいず"
"れかである必要がありますが、現在の状態は「使用中」です。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"無効な ConsistencyGroup: 整合性グループ状況は「使用可能」でなければなりません"
"が、現在の状況は %s です。"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"無効な ConsistencyGroup: 整合性グループを作成するためのホストがありません。"
@ -4978,9 +4900,6 @@ msgstr ""
"Barbican API の URL が無効です: バージョンが必要です ('http[s]://<ipaddr>|"
"<fqdn>[:port]/<version>' など)。指定された URL は %s です。"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "無効な cgsnapshot"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr "CloudByte のストレージで無効な chap ユーザーの詳細が見つかりました。"
@ -5054,9 +4973,6 @@ msgstr "イメージ ID が無効か、要求されたイメージにアクセ
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "無効な imageRef が指定されました。"
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "無効なイニシエーター値を受信しました"
msgid "Invalid input"
msgstr "無効な入力"
@ -5372,15 +5288,6 @@ msgstr "LUN 番号 ({}) が整数ではありません。"
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 番号がチャンネル ID: %(ch_id)s の境界を越えています。"
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"指定された参照 %(ref)s を持つ LUN はボリュームタイプを満たしていません。ssc "
"フィーチャーを持つ LUN ボリュームが vserver %(vs)s 上に存在することを確認して"
"ください。"
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "最後の %s cinder syslog 項目:-"
@ -5841,10 +5748,6 @@ msgstr "新規ボリュームタイプを指定する必要があります。"
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "新規のボリュームタイプが要求仕様に指定されていません。"
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "新規 volume_type が元の値と同じです: %s。"
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Nimble Cinder ドライバー例外"
@ -6193,14 +6096,6 @@ msgstr ""
"拡張操作時に複合ボリューム %(volumename)s へのボリュームの追加中にエラーが発"
"生しました。"
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"cinder-volume サービスの 1 つが古すぎるため、このようなリクエストを受け付ける"
"ことができません。Liberty と Mitaka のさまざまな cinder-volumes の組み合わせ"
"を実行していますか。"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr ""
"ホスト、ポート、またはスキーマからの必須の入力の 1 つが見つかりませんでした。"
@ -6536,11 +6431,6 @@ msgstr "参照は非管理対象のスナップショットの名前でなけれ
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "参照は非管理対象仮想ボリュームのボリューム名でなければなりません。"
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr ""
"参照には source-id または source-name のいずれかの要素が含まれていなければな"
"りません。"
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr ""
"参照には source-name または source-id のいずれかの要素が含まれていなければな"
@ -6802,15 +6692,6 @@ msgstr "コマンドの再試行回数を超過しました: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "再試行可能な SolidFire 例外が発生しました"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "タイプ変更によって暗号化要件を変更することはできません。"
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"タイプ変更によって使用中ボリュームのフロントエンド qos 仕様を変更することはで"
"きません: %s。"
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "タイプ変更するにはマイグレーションが必要ですが、許可されていません。"
@ -6932,9 +6813,6 @@ msgstr "サービスが古すぎるため、このリクエストに対応でき
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "現在サービスは使用できません。"
msgid "Service not found."
msgstr "サービスが見つかりません。"
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "ペアのセカンダリーアクセス設定のエラー。"
@ -7111,15 +6989,6 @@ msgstr "ソースボリュームのデバイス ID が必要です。"
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "ソースボリュームはマイグレーション中ではありません"
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"ホスト IP/名前: %s を持つソースがターゲットアプライアンスで見つかりませんでし"
"た。これはバックエンドが有効になっているボリュームマイグレーションのためのア"
"プライアンスであり、デフォルトのマイグレーションを使用して開始されます。"
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "アレイによって返された SpaceInfo が無効です"
@ -7685,18 +7554,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "入力としてボリュームラベルが必要です。"
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"ボリュームがメンテナンスモードの場合は、ボリュームのメタデータを削除できませ"
"ん。"
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"ボリュームがメンテナンスモードの場合、ボリュームのメタデータは更新できませ"
"ん。"
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "使用できるリソースがありません。(リソース: %(resource)s)"
@ -8328,14 +8185,6 @@ msgstr "ボリューム接続を終了することができません: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "整合性グループ %s を更新できません"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"ボリューム %(vol_id)s の状況 %(vol_status)s が正しくないため、タイプを更新で"
"きません。ボリューム状況は「使用可能」または「使用中」でなければなりません。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8497,9 +8346,6 @@ msgstr "gcs オプションの設定を解除します: %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "iscsiadm が正常に終了しませんでした。例外は %(ex)s です。 "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "サポートされない Clustered Data ONTAP バージョンです。"
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "サポートされない Content-Type"
@ -8687,22 +8533,6 @@ msgstr "ボリューム %(vol)s をプール %(pool)s に作成できません
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "ボリューム%(vol1)s が snapshot.volume_id %(vol2)s と一致しません。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"ボリューム %(vol_id)s の状況は「使用可能」または「使用中」でなければなりませ"
"んが、現在の状況は %(vol_status)s です。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"拡張するにはボリューム %(vol_id)s の状況が「使用可能」でなければなりません"
"が、現在の状況は %(vol_status)s です。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -8804,10 +8634,6 @@ msgstr "ボリューム %s が ZFSSA バックエンドに存在しません。"
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "ボリューム %s は OpenStack により既に管理されています。"
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "ボリューム %s は既にアクティブマイグレーションの一部になっています。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -8837,14 +8663,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "ボリューム %s は整合性グループの一部であってはなりません。"
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "ボリューム %s を複製してはいけません。"
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "ボリューム %s にスナップショットがあってはなりません。"
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "ボリューム %s が見つかりません。"
@ -8949,14 +8767,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "ボリュームには子が含まれており、削除できません。"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"整合性グループ %s のボリュームが接続されています。まず切り離してください。"
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr "整合性グループのボリュームには、まだ従属スナップショットがあります。"
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "ボリュームがサーバーに追加されています (%s)。"
@ -8996,9 +8806,6 @@ msgstr "ボリュームはソースボリュームと同じ可用性ゾーンに
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "ボリュームにはボリューム種別が必要です"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "ボリュームを整合性グループの一部にしないでください。"
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "ボリュームを複製することはできません。"
@ -9097,9 +8904,6 @@ msgstr ""
"ボリュームのボリューム状況は「使用可能」でなければなりませんが、現在の状況は "
"%s です"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "ボリューム状況は「使用中」です。"
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -9154,10 +8958,6 @@ msgstr ""
"%(volume_type_id)s / %(project_id)s の組み合わせのボリューム種別アクセスが見"
"つかりません。"
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "共有 %s に関してボリュームタイプが一致しません。"
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "タイプ %(type_id)s のボリューム種別暗号化は既に存在します。"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1025,9 +1025,6 @@ msgid "Error occurred while creating volume: %(id)s from image: %(image_id)s."
msgstr ""
"이미지 %(image_id)s에서 볼륨 %(id)s을(를) 작성하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Error occurred while selecting datastore."
msgstr "데이터 저장소를 선택하는 중에 오류가 발생했습니다."
#, python-format
msgid "Error on adding lun to consistency group. %s"
msgstr "일관성 그룹에 lun을 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. %s"
@ -1779,9 +1776,6 @@ msgstr "mmlsfs 명령 실행 실패, 오류: %s."
msgid "Failed to load %s"
msgstr "%s을(를) 로드하는 데 실패"
msgid "Failed to load conder-volume"
msgstr "conder-volume을 로드하는 데 실패"
msgid "Failed to load osapi_volume"
msgstr "osapi_volume을 로드하는 데 실패"
@ -2392,9 +2386,6 @@ msgstr "서비스의 구성을 찾을 수 없음: %s"
msgid "No configuration found for service: %s."
msgstr "서비스의 구성을 찾을 수 없음: %s."
msgid "No more targets avaliable."
msgstr "사용할 수 있는 추가 대상이 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"No snapshots found in database, but %(path)s has backing file "

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2705,9 +2705,6 @@ msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 연결할 수 없습니다."
msgid "Unable to create the snapshot for volume, because it is in maintenance."
msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 스냅샷을 작성할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete the volume metadata, because it is in maintenance."
msgstr "볼륨 메타데이터가 유지보수 중이므로 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to detach volume, because it is in maintenance."
msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 연결을 해제할 수 없습니다."
@ -2727,9 +2724,6 @@ msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 볼륨의 연결을 초기화할 수
msgid "Unable to serialize field '%s' - excluding from backup"
msgstr "필드 '%s'을(를) 직렬화할 수 없음 - 백업에서 제외"
msgid "Unable to update the metadata for volume, because it is in maintenance."
msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 메타데이터를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update volume, because it is in maintenance."
msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 업데이트할 수 없습니다."

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -129,14 +129,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: NetworkPortal 작성: 다른 서비스가 ip %(ip)s의 포트 %(port)d을"
"(를) 사용하고 있지 않은지 확인하십시오. "
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s에 최소 문자 요구사항(%(min_length)s)이 있습니다."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s의 문자 수가 %(max_length)s문자를 초과합니다."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -208,10 +200,6 @@ msgstr "%s이(가) 없습니다."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s이(가) 디렉토리가 아닙니다. "
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s이(가) 문자열 또는 Unicode가 아님"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s이(가) 설치되지 않음"
@ -1302,9 +1290,6 @@ msgstr "volume_type %(id)s을(를) 업데이트할 수 없음"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "오브젝트의 존재를 확인할 수 없음: %(instanceName)s."
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "계단식 옵션은 지원되지 않습니다."
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "Cg 스냅샷 %(cgsnapshot_id)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
@ -1312,9 +1297,6 @@ msgstr "Cg 스냅샷 %(cgsnapshot_id)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost가 비어 있습니다. 일관성 그룹이 작성되지 않습니다. "
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "cg 스냅샷 상태는 사용 가능 또는 오류여야 함"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "hostlun id 변경 오류."
@ -1428,9 +1410,6 @@ msgstr "구성을 찾을 수 없습니다."
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "구성 값 %s을(를) 설정하지 않았습니다."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "구성된 호스트 유형이 지원되지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1456,32 +1435,9 @@ msgstr "커넥터가 제공되지 않음: %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "커넥터에 필수 정보가 없음: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"일관성 그룹 %s에 아직 볼륨이 포함되어 있습니다. 강제 실행 플래그를 삭제해야 "
"합니다."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "일관성 그룹 %s에 아직 종속자 cg 스냅샷이 있습니다."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "일관성 그룹이 비어 있습니다. 작성된 cg 스냅샷이 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"일관성 그룹 상태가 사용 가능 또는 오류여야 하지만 현재 상태가 %s입니다."
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr "일관성 그룹 상태가 사용 가능이어야 하지만 현재 상태가 %s입니다. "
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "일관성 그룹 %(consistencygroup_id)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
@ -1970,9 +1926,6 @@ msgstr "Describe-resource 기능은 관리자만 사용가능"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "%(exp)s을(를) 예상했지만 대상에 migration_status %(stat)s이(가) 있음. "
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "대상 호스트가 현재 호스트와 달라야 합니다. "
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "대상 볼륨이 마이그레이션에 포함되지 않음 "
@ -3985,9 +3938,6 @@ msgstr "복제된 새 LUN을 %s(으)로 이동하지 못했습니다."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "LUN %s을(를) tmp로 스테이징하지 못했습니다."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr "심각한 오류: 사용자가 NetApp 볼륨을 조회하도록 허용되지 않습니다."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr ""
@ -4414,15 +4364,6 @@ msgstr "HNAS에서 SSC의 연결을 끊음"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "HPELeftHand url을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"HTTPS 인증서 검증이 요청되었지만 purestorage 모듈 버전 %(version)s(으)로 사용"
"하게 설정할 수 없습니다. 이 기능을 사용하려면 새 버전으로 업그레이드하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4656,21 +4597,6 @@ msgstr "올바르지 않은 Cg 스냅샷: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "올바르지 않은 일관성 그룹: %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"올바르지 않은 일관성 그룹: 일관성 그룹 상태가 사용 가능 또는 오류여야 하지만 "
"현재 상태가 사용 중입니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"올바르지 않은 일관성 그룹: 일관성 그룹 상태가 사용 가능이어야 하지만현재 상태"
"가 %s입니다. "
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr "올바르지 않은 일관성 그룹: 일관성 그룹을 작성할 호스트가 없음"
@ -4750,9 +4676,6 @@ msgstr ""
"올바르지 않은 barbican api url: 버전이 필요합니다(예: 'http[s]://<ipaddr>|"
"<fqdn>[:port]/<version>') 지정된 url은 %s입니다."
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "올바르지 않은 cg 스냅샷"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr ""
"CloudByte 스토리지에서 올바르지 않은 chap 사용자 세부사항이 발견되었습니다. "
@ -4827,9 +4750,6 @@ msgstr "이미지 ID가 올바르지 않거나 요청된 이미지에 액세스
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "올바르지 않은 imageRef가 제공되었습니다. "
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "올바르지 않은 개시자 값이 수신됨"
msgid "Invalid input"
msgstr "올바르지 않은 입력"
@ -5137,14 +5057,6 @@ msgstr "LUN 번호({})가 정수가 아닙니다."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 번호가 채널 id에 대한 경계를 벗어남: %(ch_id)s."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"주어진 ref %(ref)s를 사용하는 LUN이 볼륨 유형을 충족하지 않습니다. ssc 기능"
"이 있는 LUN 볼륨이 vserver %(vs)s에 있는지 확인하십시오."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "마지막 %s cinder syslog 항목:-"
@ -5596,10 +5508,6 @@ msgstr "새 볼륨 유형을 지정해야 합니다."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "새 볼륨 유형이 request_spec에서 지정되지 않았습니다."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "새 volume_type이 원본과 동일함: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Nimble Cinder 드라이버 예외"
@ -5934,13 +5842,6 @@ msgstr ""
"확장 조작에서 컴포지트 볼륨 %(volumename)s에 볼륨을 추가하는 중에 오류가 발생"
"했습니다."
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"cinder-volume 서비스 중 하나가 너무 오래되어 이러한 요청을 승인할 수 없습니"
"다. 혼합된 Liberty-Mitaka cinder-볼륨을 사용 중입니까?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr "호스트, 포트 또는 스키마에서 필요한 입력 중 하나를 찾을 수 없습니다."
@ -6263,9 +6164,6 @@ msgstr "참조는 관리되지 않은 스냅샷의 이름이어야 합니다."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "참조는 관리되지 않는 가상 볼륨의 볼륨 이름이어야 합니다. "
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name 요소가 포함되어야 합니다. "
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "참조에는 source-name 또는 source-id 요소가 포함되어야 합니다. "
@ -6517,15 +6415,6 @@ msgstr "명령의 재시도 수 초과: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "재시도할 수 있는 SolidFire 예외가 발생함"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "다시 입력해도 암호화 요구사항을 변경할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"다시 입력해도 사용 중인 볼륨 %s에 대한 프론트 엔드 qos 스펙을 변경할 수 없습"
"니다. "
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "다시 입력에 마이그레이션이 필요하지만 허용되지 않습니다."
@ -6642,9 +6531,6 @@ msgstr "서비스가 너무 오래되어 이 요청을 이행할 수 없습니
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "서비스가 지금 사용 불가능합니다. "
msgid "Service not found."
msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "쌍 보조 액세스 설정 오류."
@ -6816,14 +6702,6 @@ msgstr "소스 볼륨 디바이스 ID가 필요합니다. "
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "소스 볼륨이 마이그레이션에 포함되지 않음 "
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"백엔드 사용 볼륨 마이그레이션에 대한 대상 어플라이언스에서 호스트 ip/이름: %s"
"을(를) 가진 소스를 찾을 수 없습니다. 기본 마이그레이션을 계속 진행합니다. "
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "배열에서 리턴한 SpaceInfo가 올바르지 않음"
@ -7369,15 +7247,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "볼륨 레이블이 입력으로 필요합니다. "
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 볼륨 메타데이터를 삭제할 수 없습니다. "
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"볼륨이 유지보수 모드에 있으면 볼륨 메타데이터를 업데이트할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "사용 가능한 자원이 없습니다.(자원: %(resource)s)"
@ -7975,14 +7844,6 @@ msgstr "볼륨 연결을 종료할 수 없음: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 업데이트할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"올바르지 않은 상태 %(vol_status)s(으)로 인해 다음 볼륨에서 유형을 업데이트할 "
"수 없음: %(vol_id)s. 볼륨 상태가 사용 가능 또는 사용 중이어야 합니다. "
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8143,9 +8004,6 @@ msgstr "gcs 옵션 설정 해제: %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "실패한 iscsiadm. 예외는 %(ex)s입니다. "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "지원되지 않는 클러스터 데이터 ONTAP 버전입니다."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "지원되지 않는 Content-Type"
@ -8329,22 +8187,6 @@ msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 풀 %(pool)s에서 작성할 수 없습니다. "
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "%(vol1)s 볼륨이 snapshot.volume_id %(vol2)s과(와) 일치하지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"볼륨 %(vol_id)s 상태가 사용 가능 또는 사용 중이어야 하지만 현재 상태가 "
"%(vol_status)s입니다. "
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"볼륨 %(vol_id)s 상태가 확장에 사용 가능 상태여야 하지만 현재 상태가 "
"%(vol_status)s입니다. "
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -8440,10 +8282,6 @@ msgstr "ZFSSA 백엔드에 %s 볼륨이 없습니다."
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "OpenStack에서 이미 볼륨 %s을(를) 관리합니다."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "볼륨 %s은(는) 이미 활성 마이그레이션의 파트입니다."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -8472,14 +8310,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "볼륨 %s이(가) 일관성 그룹의 일부가 아니어야 합니다. "
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "볼륨 %s을(를) 복제하지 않아야 합니다. "
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "볼륨 %s에 스냅샷이 없어야 합니다. "
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "볼륨 %s을(를) 찾을 수 없습니다. "
@ -8580,13 +8410,6 @@ msgstr "현재 삭제할 수 없는 임시 스냅샷이 볼륨에 있습니다."
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "볼륨에 하위가 있으므로 삭제할 수 없습니다!"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr "일관성 그룹 %s의 볼륨이 접속되었습니다. 먼저 분리해야 합니다."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr "일관성 그룹의 볼륨에 아직 종속자 스냅샷이 있습니다."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "볼륨이 서버에 연결됩니다(%s). "
@ -8626,9 +8449,6 @@ msgstr "볼륨이 소스 볼륨과 동일한 가용성 구역에 있어야 함 "
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "볼륨에 볼륨 유형이 있어야 함"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "볼륨은 일관성 그룹의 일부가 아니어야 합니다."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "볼륨을 복제하지 않아야 합니다."
@ -8720,9 +8540,6 @@ msgstr "볼륨 크기는 1GB의 배수여야 합니다. "
msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
msgstr "볼륨의 볼륨 상태가 사용 가능이어야 하지만 현재 상태가 %s입니다."
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "볼륨 상태가 사용 중입니다. "
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -8775,10 +8592,6 @@ msgstr ""
"%(volume_type_id)s / %(project_id)s 조합에 대한 볼륨 유형 액세스를 찾을 수 없"
"습니다."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "볼륨 유형이 공유 %s과(와) 일치하지 않습니다. "
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "%(type_id)s 유형에 대한 볼륨 유형 암호화가 이미 존재합니다. "

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -129,14 +129,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: criando NetworkPortal: assegure-se de que a porta %(port)d no "
"IP %(ip)s não esteja sendo usada por outro serviço."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s tem um requisito de caracteres mínimo de %(min_length)s."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s possui mais de %(max_length)s caracteres."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -207,10 +199,6 @@ msgstr "%s não existe."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s não é uma sequência ou unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s não está instalado"
@ -1380,9 +1368,6 @@ msgstr "Não é possível atualizar volume_type %(id)s"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "Não é possível verificar a existência do objeto: %(instanceName)s."
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "A opção em cascata não é suportada"
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s não pôde ser encontrado."
@ -1390,9 +1375,6 @@ msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s não pôde ser encontrado."
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost está vazio. Nenhum grupo de consistências será criado."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "O status da cgsnapshot deve estar disponível ou com erro"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "Erro ao alterar o ID de hostlun."
@ -1510,9 +1492,6 @@ msgstr "A configuração não foi localizada"
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "O valor de configuração %s não está configurado."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "O tipo de host configurado não é suportado."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1539,35 +1518,9 @@ msgstr "O conector não fornece: %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "O conector não possui as informações necessárias: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"O grupo de consistências %s ainda contém volumes. A sinalização de força é "
"necessária para excluí-lo."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "O grupo de consistências %s ainda possui cgsnapshots dependentes."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "O grupo de consistências está vazio. Nenhuma cgsnapshot será criada."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"O status do grupo de consistências deve estar disponível ou com erro, porém, "
"o status atual é:%s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"O status do grupo de consistências deve estar disponível, mas o status atual "
"é: %s."
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s não pôde ser encontrado."
@ -2087,9 +2040,6 @@ msgstr "O Descrever-recurso é uma funcionalidade apenas administrativa"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "O destino possui migration_status %(stat)s, esperado %(exp)s."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "O host de destino deve ser diferente do host atual."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "Volume de destino não de migração intermediária."
@ -4157,9 +4107,6 @@ msgstr "Falha ao mover novo LUN clonado para %s."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "Falha na preparação do LUN %s para tmp."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr "Erro fatal: Usuário não é permitido para consulta de volumes NetApp."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr "O Fexvisor falhou ao incluir o volume %(id)s devido a %(reason)s."
@ -4605,16 +4552,6 @@ msgstr "O HNAS possui SSC desconectado"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand não localizada"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"A verificação do certificado HTTPS foi solicitada, mas não pode ser ativada "
"com a versão do módulo purestorage %(version)s. Faça upgrade para uma versão "
"mais recente para ativar esse recurso."
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4854,21 +4791,6 @@ msgstr "CgSnapshot inválido: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "ConsistencyGroup inválido: %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"ConsistencyGroup inválido: O status do grupo de consistências deve estar "
"disponível ou com erro, porém, o status atual é: em uso"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"ConsistencyGroup inválido: O status do grupo de consistências deve estar "
"disponível, mas o status atual é: %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"ConsistencyGroup inválido: Nenhum host para criar grupo de consistências"
@ -4952,9 +4874,6 @@ msgstr ""
"URL da API barbican inválida: a versão é necessária, por exemplo, "
"'http[s]://<ipaddr>|<fqdn>[:port]/<version>'. A URL especificada é: %s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "cgsnapshot inválida"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr ""
"Detalhes do usuário chap inválidos localizados no armazenamento do CloudByte."
@ -5031,9 +4950,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "imageRef inválida fornecida."
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "Valor de iniciador inválido recebido"
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada inválida"
@ -5354,14 +5270,6 @@ msgstr "O número de LUN ({}) não é um número inteiro."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "O número do LUN está fora do limite no ID de canal: %(ch_id)s."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"O LUN com ref %(ref)s dada não satisfaz o tipo de volume. Certifique-se que "
"o volume LUN com recurso ssc está presente no vserver %(vs)s."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Últimas %s entradas syslog do cinder:-"
@ -5830,10 +5738,6 @@ msgstr "Novo tipo de volume deve ser especificado."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "Tipo de volume novo não especificado em request_spec."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "Novo volume_type igual ao original: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Exceção Nimble Cinder Driver"
@ -6190,13 +6094,6 @@ msgstr ""
"Em uma operação Estender, o erro ao incluir o volume para compor o volume "
"%(volumename)s."
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"Um dos serviços de volume cinder é muito antigo para aceitar tal "
"solicitação. Você está executando volumes cincer Liberty-Mitaka combinados?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr ""
"Uma das entradas necessárias do host, porta ou esquema não foi localizada."
@ -6532,9 +6429,6 @@ msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr ""
"A referência deve ser o nome do volume de um volume virtual não gerenciado."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name."
@ -6791,15 +6685,6 @@ msgstr "Contagem de novas tentativas excedida para o comando: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Exceção do Retryable SolidFire encontrada"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "Digitar novamente não pode alterar os requisitos de criptografia."
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"Digitar novamente não pode alterar as especificações da qualidade de serviço "
"para o volume em uso: %s."
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "Digitar novamente requer migração mas não é permitido."
@ -6918,9 +6803,6 @@ msgstr "O serviço é muito antigo para preencher essa solicitação."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "O serviço está indisponível neste momento."
msgid "Service not found."
msgstr "Serviço não localizado."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "Erro de configuração de acesso secundário do par."
@ -7103,14 +6985,6 @@ msgstr "ID do dispositivo de volume de origem é necessário."
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "Volume de origem não de migração intermediária."
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"Origem com IP/nome de host: %s não localizada no dispositivo de destino para "
"migração de volume ativada por backend; continuando com a migração padrão."
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "SpaceInfo retornou byarray é inválido"
@ -7690,18 +7564,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "O rótulo de volume é necessário como entrada."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Os metadados de volume não podem ser excluídos quando o volume está no modo "
"de manutenção."
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Os metadados de volume não podem ser atualizados quando o volume está no "
"modo de manutenção."
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "Não há recursos disponíveis para uso. (recurso: %(resource)s)"
@ -8341,14 +8203,6 @@ msgstr "Não é possível terminar conexão do volume: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "Não é possível atualizar o grupo de consistência %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"Não é possível atualizar o tipo devido ao status incorreto: %(vol_status)s "
"no volume: %(vol_id)s. O status do volume deve ser disponível ou em uso."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8512,9 +8366,6 @@ msgstr "Desconfigurar opções gcs: %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "Falha de iscsiadm. A exceção é %(ex)s. "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Versão de ONTAP de Dados em Cluster Não Suportada."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo Não Suportado"
@ -8703,22 +8554,6 @@ msgstr "O volume %(vol)s não pôde ser criado no conjunto %(pool)s."
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "O volume %(vol1)s não corresponde ao snapshot.volume_id %(vol2)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"O status do volume %(vol_id)s deve ser disponível ou em uso, mas o status "
"atual é: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"O status do volume %(vol_id)s deve estar disponível para estender, mas o "
"status atual é: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -8816,10 +8651,6 @@ msgstr "O volume %s não existe no backend ZFSSA."
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "O volume %s já é gerenciado pelo OpenStack."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "O volume %s já faz parte de uma migração ativa."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -8849,14 +8680,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "O volume %s não deve ser parte de um grupo de consistências."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "O volume %s não deve ser replicado."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "O volume %s não deve ter capturas instantâneas."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "Volume %s não localizado."
@ -8963,17 +8786,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "O volume possui filhos e não pode ser excluído!"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"O volume no grupo de consistências %s está anexado. É necessário desanexá-lo "
"primeiro."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr ""
"O volume no grupo de consistências ainda possui capturas instantâneas "
"dependentes."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "O volume está conectado a um servidor. (%s)"
@ -9016,9 +8828,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "O volume deve ter um tipo de volume"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "O volume não deve ser parte de um grupo de consistências."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "O volume não deve ser replicado."
@ -9116,9 +8925,6 @@ msgstr ""
"O status do volume para o volume deve estar disponível, mas o status atual "
"é: %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "O status do volume é em uso."
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -9173,10 +8979,6 @@ msgstr ""
"Acesso do tipo de volume não localizado para a combinação "
"%(volume_type_id)s / %(project_id)s ."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "O tipo do volume não corresponde para compartilhamento %s."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "Encriptação do tipo de volume para o tipo %(type_id)s já existe."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -129,15 +129,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: создание NetworkPortal: убедитесь, что порт %(port)d на IP-"
"адресе %(ip)s не занят другой службой."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr ""
"Минимальное число символов в %(name)s должно составлять %(min_length)s."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s содержит более %(max_length)s символов."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -209,10 +200,6 @@ msgstr "%s не существует."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s не является строкой или unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s не установлен"
@ -1344,9 +1331,6 @@ msgstr "Не удалось обновить volume_type %(id)s"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "Не удается проверить существование объекта %(instanceName)s."
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "Каскадная опция не поддерживается."
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "Моментальная копия группы согласования %(cgsnapshot_id)s не найдена."
@ -1354,11 +1338,6 @@ msgstr "Моментальная копия группы согласовани
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Пустой cgsnahost. Группа согласования создана не будет."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr ""
"Состояние моментальной копии группы согласования должно быть available или "
"error"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "Ошибка изменения ИД lun хоста."
@ -1474,9 +1453,6 @@ msgstr "Конфигурация не найдена."
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "Значение конфигурации %s не задано."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "Настроенный тип хоста не поддерживается."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1503,37 +1479,11 @@ msgstr "Не передан коннектор: %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "Коннектор не содержит требуемую информацию: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"Группа согласования %s еще содержит тома. Требуется флаг force, чтобы ее "
"удалить."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "Группа согласования %s имеет зависимые моментальные копии."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr ""
"Группа согласования пустая. Моментальные копии группы согласования "
"создаваться не будут."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"Состояние группы согласования должно быть available или error. Текущее "
"состояние: %s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"Состояние группы согласования должно быть available, однако текущее "
"состояние - %s."
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "Группа согласования %(consistencygroup_id)s не найдена."
@ -2036,9 +1986,6 @@ msgstr "Функция Describe-resource доступна только адми
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "migration_status целевого хоста - %(stat)s, ожидалось %(exp)s."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "Целевой хост должен отличаться от текущего хоста."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "Целевой том не в процессе переноса."
@ -4126,11 +4073,6 @@ msgstr "Сбой при перемещении новой копии LUN в %s."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "Сбой промежуточного копирования LUN %s в tmp."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr ""
"Неустранимая ошибка: у пользователя нет прав доступа для запроса томов "
"NetApp."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr "Fexvisor не удалось добавить том %(id)s, причина: %(reason)s."
@ -4569,15 +4511,6 @@ msgstr "HNAS отключил SSC"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand не найден"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"Запрошенная проверка сертификата HTTPS невозможна с версией %(version)s "
"модуля purestorage. Для работы с этой функцией обновите версию."
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4816,21 +4749,6 @@ msgstr "Недопустимая моментальная копия групп
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Недопустимая группа согласования: %(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"Недопустимая группа согласования: состояние группы согласования должно быть "
"available или error. Текущее состояние: in-use"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"Недопустимая группа согласования: состояние группы согласования должно быть "
"available, однако текущее состояние - %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"Недопустимая группа согласования: нет хоста для создания группы согласования"
@ -4912,9 +4830,6 @@ msgstr ""
"Недопустимый url barbican api: необходимо указать версию, например, "
"'http[s]://<ip-адрес>|<полное-имя>[:порт]/<версия>'; указан url: %s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "Недопустимая моментальная копия группы согласования"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr ""
"Обнаружена недопустимая информация о пользователе chap в хранилище CloudByte."
@ -4992,9 +4907,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "Указан неверный imageRef."
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "Недопустимое значение инициатора"
msgid "Invalid input"
msgstr "Недопустимый ввод"
@ -5308,14 +5220,6 @@ msgstr ""
"Номер LUN в ИД канала %(ch_id)s выходит за пределы диапазона допустимых "
"значений."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"LUN с данной ссылкой %(ref)s не удовлетворяет типу тома. Убедитесь, что том "
"LUN с функциями ssc есть на vserver %(vs)s."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Последние записи системного протокола cinder %s:-"
@ -5774,10 +5678,6 @@ msgstr "Должен быть указан тип нового тома."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "Новый тип тома не указан в request_spec."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "Новое значение volume_type совпадает с прежним: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Исключительная ситуация драйвера Nimble Cinder"
@ -6113,13 +6013,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ошибка в операции Extend при добавлении тома в составной том %(volumename)s."
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"Одна из служб cinder-volume устарела и не поддерживает этот запрос. "
"Возможно, в системе есть тома cinder из смеси версий Liberty-Mitaka?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr ""
"Не найден один из обязательных входных параметров из хоста, порта или схемы."
@ -6450,9 +6343,6 @@ msgstr "Ссылка должна быть именем неуправляемо
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "Для неуправляемого виртуального тома ссылка должна быть именем тома."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-id или source-name."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name или source-id."
@ -6711,15 +6601,6 @@ msgstr "Превышено число попыток для команды: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Обнаружена повторяемая исключительная ситуация SolidFire"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "Изменение типа не может изменить требования к шифрованию."
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"Изменение типа не изменяет спецификации QoS для клиентов у используемых "
"томов: %s."
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "Для изменения типа требуется перенос, но он запрещен."
@ -6840,9 +6721,6 @@ msgstr "Служба устарела и не поддерживает этот
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "В данный момент служба недоступна."
msgid "Service not found."
msgstr "Служба не найдена."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "Ошибка настройки вспомогательного доступа к паре."
@ -7019,15 +6897,6 @@ msgstr "Требуется ИД устройства исходного тома
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "Исходный том не в процессе переноса."
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"Источник с IP-адресом/именем хоста %s не найден на целевом устройстве для "
"переноса с поддержкой базовой системы. Переход к выполнению переноса по "
"умолчанию."
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "SpaceInfo возвратил недопустимый byarray"
@ -7576,16 +7445,6 @@ msgstr ""
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "Требуется метка тома во входных данных."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Метаданные тома нельзя удалить, когда том находится в режиме обслуживания."
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Метаданные тома нельзя обновить, когда том находится в режиме обслуживания."
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "Нет доступных ресурсов. (ресурс: %(resource)s)"
@ -8212,14 +8071,6 @@ msgstr "Не удалось закрыть соединение с томом: %
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "Не удалось изменить группу согласования %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"Не удалось изменить тип из-за неверного состояния %(vol_status)s у тома "
"%(vol_id)s. Состояние тома должно быть available или in-use."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -8383,9 +8234,6 @@ msgstr "Сбросить параметры gcs: %s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "Ошибка iscsiadm. Исключительная ситуация: %(ex)s. "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Неподдерживаемая версия ONTAP кластерных данных."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Не поддерживаемый тип содержимого"
@ -8570,22 +8418,6 @@ msgstr "Не удалось создать том %(vol)s в пуле %(pool)s."
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "Том %(vol1)s не соответствует snapshot.volume_id %(vol2)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Состояние %(vol_id)s тома должно быть available или in-use, однако текущее "
"состояние - %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Для расширения состояние тома %(vol_id)s должно быть available, однако "
"текущее состояние - %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -8679,10 +8511,6 @@ msgstr "Том %s не существует в базовой системе ZFS
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "Том %s уже находится под управлением OpenStack."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "Том %s уже часть активной операции переноса."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -8711,14 +8539,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "Том %s не должен быть частью группы согласования."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "Репликация тома %s запрещена."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "Том %s не должен иметь моментальных копий."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "Том %s не найден."
@ -8823,14 +8643,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "Невозможно удалить том, у которого есть дочерние объекты."
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"Том в группе согласования %s подключен. Его необходимо сначала отключить."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr "Том в группе согласования еще имеет зависимые моментальные копии."
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "Том подключен к серверу. (%s)"
@ -8870,9 +8682,6 @@ msgstr "Том должен находиться в одной зоне дост
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "Должен быть задан тип тома"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "Том не должен быть частью группы согласования."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "Репликация тома запрещена."
@ -8967,9 +8776,6 @@ msgstr "Размер тома должен быть кратен 1 ГБ."
msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
msgstr "Состояние тома должно быть Доступен, но текущее состояние - %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "Состояние тома: используется"
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -9025,10 +8831,6 @@ msgstr ""
"Не найдены права доступа к комбинации типа тома %(volume_type_id)s / "
"%(project_id)s ."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "Тип тома не совпадает с типом для %s."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "Шифрование типа тома для типа %(type_id)s уже существует."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -674,9 +674,6 @@ msgid "Error occurred while creating volume: %(id)s from image: %(image_id)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü oluşturulurken hata oluştu: imajdan %(id)s: %(image_id)s."
msgid "Error occurred while selecting datastore."
msgstr "Verideposu seçilirken hata oluştu."
#, python-format
msgid "Error on adding lun to consistency group. %s"
msgstr "Tutarsızlık grubuna lun eklenirken hata. %s"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev115\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 05:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1063,14 +1063,6 @@ msgstr ""
msgid "The specified Snapshot mount point %s is not currently attached."
msgstr "Belirtilen Anlık Görüntü bağlama noktası %s şu an eklenmiş değil."
#, python-format
msgid ""
"The user does not have access or sufficient privileges to use all netapp "
"APIs. The following extra_specs will fail or be ignored: %s"
msgstr ""
"Kullanıcının tüm netapp API'lerini kullanmaya erişimi ya da yeterli izni "
"yok. Şu ek_özellikler başarısız olacak ya da atlanacak: %s"
#, python-format
msgid ""
"The volume: %(volumename)s was not first part of the default storage group "
@ -1118,10 +1110,6 @@ msgstr "Koruma Grubu silinemiyor: %s"
msgid "Unable to delete space %(space)s"
msgstr "%(space)s alanı silinemedi"
#, python-format
msgid "Unable to fetch datastores connected to host %s."
msgstr "%s istemcisine bağlı veri depoları getirilemedi."
#, python-format
msgid "Unable to find Masking view: %(view)s."
msgstr "Maskeleme görünümü bulunamadı: %(view)s."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -121,15 +121,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s: NetworkPortal oluşturuluyor: %(ip)s ip üzerinde %(port)d "
"bağlantı noktasının başka bir servis tarafından kullanılmadığından emin olun."
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s %(min_length)s asgari karakter gereksinimine sahip."
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr ""
"%(name)s %(max_length)s azami karakter sayısından daha fazla karaktere sahip."
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -190,10 +181,6 @@ msgstr "%s yapılandırma seçeneği ayarlı değil."
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s bir karakter dizisi ya da unicode değildir"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s kurulu değil"
@ -969,9 +956,6 @@ msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s bulunamadı."
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost boş. Hiçbir tutarlılık grubu oluşturulamayacak."
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "Cgsnapshot durumu kullanılabilir ya da hata olmalıdır"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -1021,9 +1005,6 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası %(configurationFile)s bulunamıyor."
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "Yapılandırma değeri %s ayarlanmamış."
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "Yapılandırılan istemci türü desteklenmiyor."
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1050,34 +1031,9 @@ msgstr "Bağlayıcı şunu sağlamıyor: %s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "Bağlayıcı gerekli bilgilere sahip değil: %(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr ""
"%s tutarlılık grubu hala mantıksal sürücüler içeriyor. Bunları silmek için "
"zorlama bayrağı gereklidir."
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "Tutarlılık grubu %s hala bağımlı cgsnapshots sahiptir."
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "Tutarlılık grubu boş. Hiçbir cgsnapshot oluşturulamayacaktır."
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr ""
"Tutarlılık grubu durumu kullanılabilir ya da hata olmalıdır ancak mevcut "
"durum: %s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr ""
"Tutarlılık grubu durumu kullanılabilir olmalıdır ancak mevcut durum: %s."
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "TutarlılıkGrubu %(consistencygroup_id)s bulunamadı."
@ -1358,9 +1314,6 @@ msgstr "Kaynak-tanımla sadece yönetici işlevidir"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "Hedef migration_status %(stat)s durumuna sahip, beklenen %(exp)s."
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "Hedef istemci mevcut istemciden farklı olmalıdır."
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "Hedef mantıksal sürücü taşıma ortasında değildir."
@ -2786,11 +2739,6 @@ msgstr "Yeni çoğaltılmış LUN'un %s e taşınması başarısız."
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "LUN %s'in tmp'ye hazırlanması başarısız."
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr ""
"Ölümcül hata: Kullanıcı NetApp mantıksal sürücülerini sorgulamaya yetkili "
"değil."
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr "Flexvisor %(reason)s sebebiyle %(id)s mantıksal sürücüsünü ekleyemedi."
@ -3242,14 +3190,6 @@ msgstr "Geçersiz CgSnapshot: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Geçersiz TutarlılıkGrubu: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr ""
"Geçersiz TutarlılıkGrubu: Tutarlılık grubu durumu kullanılabilir olmalıdır "
"ancak mevcut durum: %s."
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr "Geçersiz TutarlılıkGrubu: Tutarlılık grubu oluşturmak için istemci yok"
@ -3299,9 +3239,6 @@ msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama anahtarı: %(reason)s"
msgid "Invalid backup: %(reason)s"
msgstr "Geçersiz yedekleme: %(reason)s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "Geçersiz cgsnapshot"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr "CloudByte depolamada geçersiz chap kullanıcı ayrıntıları bulundu."
@ -3591,15 +3528,6 @@ msgstr "Verilen %s referansına sahip LUN bulunamadı."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN sayısı %(ch_id)s kanal kimliğinde sınırların dışında."
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"Verilen %(ref)s başvurusuna sahip LUN mantıksal sürücü türünü karşılamıyor. "
"%(vs)s vserver'inde ssc özellikleri olan LUN mantıksal sürücü olduğuna emin "
"olun."
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "Son %s cinder syslog girdileri:-"
@ -3964,10 +3892,6 @@ msgstr "Yeni mantıksal sürücü türü belirtilmelidir."
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "request_spec içinde yeni mantıksal sürücü türü belirtilmemiş."
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "Özgün hale benzeyen yeni volume_type: %s."
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Nimble Cinder Sürücü hatası"
@ -4454,9 +4378,6 @@ msgstr ""
"Referans yönetilmeyen bir sanal mantıksal sürücünün mantıksal sürücü ismi "
"olmalı."
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "Başvuru kaynak-id veya kaynak-isim öğelerini içermeli."
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "Başvuru ya kaynak-ismi ya da kaynak-kimliği öğelerini içermeli."
@ -4627,15 +4548,6 @@ msgstr "Komut için yeniden deneme sayısııldı: %s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "Yinelenebilir SolidFire İstisnası oluştu"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "Retype şifreleme gereksinimlerini değiştiremiyor."
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr ""
"Retype, kullanımdaki mantıksal sürücünün ön-uç qos özelliklerini "
"değiştiremiyor: %s."
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "Retype göçe ihtiyaç duyuyor ama izin verilmiyor."
@ -4724,9 +4636,6 @@ msgstr "Servis %s bulunamadı."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "Şu anda servis kullanılamıyor."
msgid "Service not found."
msgstr "Servis bulunamadı."
msgid ""
"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and "
"ONTAP version."
@ -5244,14 +5153,6 @@ msgstr ""
"Mantıksal sürücü şu an 3PAR üzerinde meşgul ve silinemez. Daha sonra tekrar "
"deneyebilirsiniz."
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr "Disk bölümü bakım modunda iken disk bölümü metadatası silinemez."
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr "Disk bölümü bakım modunda iken disk bölümü metadatası güncellenemez."
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "Kullanım için uygun kaynak yok. (kaynak: %(resource)s)"
@ -5628,15 +5529,6 @@ msgstr "Mantıksal sürücü bağlantısı sonlandırılamadı: %(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "%s tutarlılık grubu güncellenemedi"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"Hatalı durum nedeniyle tür güncellenemedi: %(vol_id)s sürücüsü durumu: "
"%(vol_status)s. Mantıksal sürücü durumu kullanılabilir ya da kullanımda "
"olmalıdır."
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -5731,9 +5623,6 @@ msgstr "Tanınmayan destekleme biçimi: %s "
msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'"
msgstr "Tanınmayan silinmiş okuma değeri '%s'"
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "Desteklenmeyen Kümelenmiş Veri ONTAP sürümü."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Desteklenmeyen içerik türü"
@ -5868,22 +5757,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s."
msgstr "Mantıksal sürücü %(vol)s %(pool)s havuzunda oluşturulamadı."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %(vol_id)s durumu kullanılabilir ya da kullanımda olmalıdır "
"ancak mevcut durum: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %(vol_id)s durumu genişletmek için kullanılabilir olmalıdır "
"ancak mevcut durum: %(vol_status)s."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -5965,22 +5838,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "Mantıksal sürücü %s dizide mevcut değil."
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "Mantıksal sürücü %s zaten aktif göçün parçasıdır."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "Mantıksal sürücü %s bir tutarlılık grubununun parçası olmamalıdır."
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "Mantıksal sürücü %s çoğaltılmış olmamalıdır."
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "Mantıksal sürücü %s anlık sistem görüntülerine sahip olmamalıdır."
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "%s mantıksal sürücüsü bulunamadı."
@ -6069,16 +5930,6 @@ msgstr "Mantıksal sürücü hazır değil."
msgid "Volume driver reported an error: %(message)s"
msgstr "Mantıksal sürücü bir hata bildirdi: %(message)s"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr ""
"%s tutarlılık grubunda mantıksal sürücü ekli. İlk önce ayrılması gerekir."
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr ""
"Tutarlılık grubundaki mantıksal sürücü hala bağımlı anlık sistem "
"görüntülerine sahiptir."
msgid "Volume is in-use."
msgstr "Mantıksal sürücü kullanımda."
@ -6113,9 +5964,6 @@ msgstr ""
"Mantıksal sürücü kaynak mantıksal sürücüyle aynı kullanılabilir bölgede "
"olmalı"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "Mantıksal sürücü bir tutarlılık grubunun parçası olmamalıdır."
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "Mantıksal sürücü çoğaltılmış olmamalı."
@ -6188,9 +6036,6 @@ msgstr ""
"Mantıksal sürücü için mantıksal sürücü durumu kullanılabilir olmalıdır ancak "
"mevcut durum: %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "Mantıksal sürücü durumu kullanımda."
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr ""
@ -6232,10 +6077,6 @@ msgstr ""
"%(volume_type_id)s / %(project_id)s birleşimi için mantıksal sürücü erişimi "
"bulunamadı."
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "Mantıksal sürücü türü %s paylaşımıyla uyuşmuyor."
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "%(type_id)s türü için mantıksal sürücü şifreleme zaten var."

View File

@ -15,9 +15,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -134,14 +134,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s创建 NetworkPortal请确保 IP %(ip)s 上的端口 %(port)d未被另一"
"项服务使用。"
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s 必须至少具有的字符数为 %(min_length)s。"
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s 包含的字符超过 %(max_length)s 个。"
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -203,10 +195,6 @@ msgstr "%s 不存在。"
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一个目录。"
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s 不是字符串或 Unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "未安装 %s"
@ -1234,9 +1222,6 @@ msgstr "无法更新 volume_type %(id)s"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "无法验证对象 %(instanceName)s 的存在。"
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "不支持级联选项。"
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "找不到 Cg 快照 %(cgsnapshot_id)s。"
@ -1244,9 +1229,6 @@ msgstr "找不到 Cg 快照 %(cgsnapshot_id)s。"
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cg 快照为空。将不创建任何一致性组。"
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "Cg 快照状态必须为“可用”或“错误”"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "更改 hostlun 标识时出错。"
@ -1355,9 +1337,6 @@ msgstr "找不到配置。"
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "未设置配置值 %s。"
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "不支持已配置的主机类型。"
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1383,29 +1362,9 @@ msgstr "连接器未提供:%s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "连接器没有必需信息:%(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr "一致性组 %s 仍然包含卷。需要 force 标记,以将其删除。"
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "一致性组 %s 仍然具有从属 cg 快照。"
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "一致性组为空组。将不创建任何 cg 快照。"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr "一致性组状态必须为“可用”或“错误”,但当前状态为:%s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr "一致性组状态必须为“可用”,但当前状态为:%s。"
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "找不到一致性组 %(consistencygroup_id)s。"
@ -1865,9 +1824,6 @@ msgstr "Describe-resource是只有管理员才能执行的功能。"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "目标具有 migration_status %(stat)s原应为 %(exp)s。"
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "目标主机必须与当前主机不同。"
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "目标卷未在迁移中。"
@ -3747,9 +3703,6 @@ msgstr "将新克隆的 LUN 移至 %s 时发生故障。"
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "将 LUN %s 登台至临时文件夹时发生故障。"
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr "发生致命错误:不允许用户查询 NetApp 卷。"
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr "由于 %(reason)sFexvisor 未能添加卷 %(id)s。"
@ -4157,15 +4110,6 @@ msgstr "HNAS 已断开 SSC "
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "找不到 HPELeftHand URL"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"已请求 HTTPS 证书验证,但无法使用 purestorage 模块版本 %(version)s 启用。请升"
"级至更高版本以启用此功能。"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4386,19 +4330,6 @@ msgstr "Cg 快照无效:%(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "一致性组无效:%(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"无效 ConsistencyGroup一致性组状态必须为“available”或“error”但当前状态为"
"in-use"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr "一致性组无效:一致性组状态必须为“可用”,但当前状态为:%s。"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr "一致性组无效:没有任何主机用于创建一致性组"
@ -4477,9 +4408,6 @@ msgstr ""
"无效 barbican api URL需要版本例如“http[s]://<ipaddr>|<fqdn>[:port]/"
"<version>”,指定的 URL 为:%s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "cg 快照无效"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr "在 CloudByte 存储器中找到了无效 chap 用户详细信息。"
@ -4552,9 +4480,6 @@ msgstr "映像标识无效,或无法访问所请求映像。"
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "提供了无效的imageRef。"
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "接收到无效启动程序值。"
msgid "Invalid input"
msgstr "输入无效"
@ -4849,14 +4774,6 @@ msgstr "LUN 编号 ({}) 并非整数。"
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 号超出了通道标识 %(ch_id)s 的范围。"
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"具有给定引用 %(ref)s 的 LUN 没有满足卷类型。请确保 vserver %(vs)s 上存在具有 "
"ssc 功能的 LUN 卷。"
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "以下是最后 %s 个 cinder 系统日志条目:-"
@ -5280,10 +5197,6 @@ msgstr "必须指定新的卷类型。"
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "在 request_spec 中,未指定新的卷类型。"
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "新的 volume_type 与原始的相同:%s。"
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Nimble Cinder 驱动程序异常"
@ -5607,13 +5520,6 @@ msgid ""
"%(volumename)s."
msgstr "执行扩展操作期间,向组合卷 %(volumename)s 添加卷时出错。 "
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"某个 cinder-volume 服务太旧,无法接受这类请求。您是否正在运行混合 Liberty-"
"Mitaka cinder-volume"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr "找不到来自主机、端口或方案的必需输入之一。"
@ -5920,9 +5826,6 @@ msgstr "引用必须是非受管快照的名称。"
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "引用必须是非受管虚拟卷的卷名称。"
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "引用必须包含 source-id 或 source-name 元素。"
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "引用必须包含 source-name 或 source-id 元素。"
@ -6164,13 +6067,6 @@ msgstr "对于命令,超过重试次数:%s"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "遇到可重试的 SolidFire 异常"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "转型无法更改加密要求。"
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr "转型无法为正在使用的卷 %s 更改前端 qos 规范。"
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "转型需要迁移,但是不允许。"
@ -6280,9 +6176,6 @@ msgstr "服务太旧,无法实现此请求。"
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "该时刻服务无法使用。"
msgid "Service not found."
msgstr "找不到服务。"
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "设置对辅助访问时出错。"
@ -6433,14 +6326,6 @@ msgstr "需要源卷设备标识。"
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "源卷未在迁移中。"
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"对于后端启用的卷迁移,在目标设备上找不到具有主机 IP/名称 %s 的源,正在继续进"
"行缺省迁移。"
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "阵列返回的 SpaceInfo 无效"
@ -6948,14 +6833,6 @@ msgstr "该卷当前在 3PAR 上繁忙,此时无法删除。可稍后重试。
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "需要卷标作为输入。"
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr "当卷处于维护方式时,无法删除卷元数据。"
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr "当卷处于维护方式时,无法更新卷元数据。"
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "不存在任何可供使用的资源。(资源:%(resource)s"
@ -7510,14 +7387,6 @@ msgstr "无法终止卷连接:%(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "无法更新一致性组 %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"由于以下卷上的状态 %(vol_status)s 不正确,无法更新类型:%(vol_id)s。卷状态必"
"须为“可用”或“正在使用”。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -7664,9 +7533,6 @@ msgstr "取消设置 gcs 选项:%s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "iscsiadm 失败。异常为 %(ex)s。 "
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "不支持 Clustered Data ONTAP 版本。"
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "不支持的Content-Type"
@ -7841,20 +7707,6 @@ msgstr "未能在池 %(pool)s 中创建卷 %(vol)s。"
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "卷 %(vol1)s 与 snapshot.volume_id %(vol2)s 不匹配。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"卷 %(vol_id)s 状态必须为“可用”或“正在使用”,但当前状态为:%(vol_status)s。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr ""
"卷 %(vol_id)s 状态必须为“可用”,才能进行扩展,但当前状态为:%(vol_status)s。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -7944,10 +7796,6 @@ msgstr "卷 %s 在 ZFSSA 后端上不存在。"
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "卷 %s 已由 OpenStack 管理。"
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "卷 %s 已作为活动迁移的一部分。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -7972,14 +7820,6 @@ msgstr "卷 %s 不能正在迁移、已附加、属于某个一致性组或具
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "卷 %s 不得是一致性组的一部分。"
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "卷 %s 不得复制。"
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "卷 %s 不得具有快照。"
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "找不到卷 %s。"
@ -8077,13 +7917,6 @@ msgstr "卷具有此时不能删除的临时快照。"
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "卷具有子代,不能删除!"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr "已连接一致性组 %s 中的卷。需要先断开连接。"
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr "一致性组中的卷仍然具有从属快照。"
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "卷已连接至服务器。(%s)"
@ -8121,9 +7954,6 @@ msgstr "卷必须与源卷位于同一可用性区域中"
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "卷必须具有卷类型"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "卷不能是一致性组的一部分。"
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "不得复制卷。"
@ -8210,9 +8040,6 @@ msgstr "卷大小必须是 1 GB 的倍数。"
msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
msgstr "卷状态必须为“可用”,但当前状态为 %s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "卷状态为“in-use”。"
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr "对于快照卷状态必须为“available”或“in-use”。卷状态现在为 %s"
@ -8259,10 +8086,6 @@ msgid ""
"combination."
msgstr "对于 %(volume_type_id)s / %(project_id)s 组合,找不到卷类型访问权限。"
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "对于共享项 %s卷类型不匹配。"
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "类型 %(type_id)s 的卷类型加密已存在。"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev161\n"
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b2.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 16:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 22:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -126,14 +126,6 @@ msgstr ""
"%(msg_type)s正在建立 NetworkPortal確保 IP %(ip)s 上的埠 %(port)d未在由另"
"一個服務使用。"
#, python-format
msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s."
msgstr "%(name)s 的字元數目下限必須是 %(min_length)s。"
#, python-format
msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters."
msgstr "%(name)s 超過 %(max_length)s 個字元。"
#, python-format
msgid ""
"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has "
@ -195,10 +187,6 @@ msgstr "%s 不存在。"
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是目錄。"
#, python-format
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s 不是字串或 Unicode"
#, python-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s 未安裝"
@ -1235,9 +1223,6 @@ msgstr "無法更新 volume_type %(id)s"
msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s."
msgstr "無法驗證物件 %(instanceName)s 是否存在。"
msgid "Cascade option is not supported."
msgstr "不支援連鎖選項。"
#, python-format
msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found."
msgstr "找不到 CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s。"
@ -1245,9 +1230,6 @@ msgstr "找不到 CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s。"
msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created."
msgstr "Cgsnahost 是空的。將不會建立一致性群組。"
msgid "Cgsnapshot status must be available or error"
msgstr "CgSnapshot 狀態必須為可用或者錯誤"
msgid "Change hostlun id error."
msgstr "變更主機 LUN ID 時發生錯誤。"
@ -1356,9 +1338,6 @@ msgstr "找不到配置。"
msgid "Configuration value %s is not set."
msgstr "未設定配置值 %s。"
msgid "Configured host type is not supported."
msgstr "不支援所配置的主機類型。"
#, python-format
msgid ""
"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is "
@ -1384,29 +1363,9 @@ msgstr "連接器未提供:%s"
msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s"
msgstr "連接器沒有必要資訊:%(missing)s"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to "
"delete it."
msgstr "一致性群組 %s 仍包含磁區。需要強制旗標來將其刪除。"
#, python-format
msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots."
msgstr "一致性群組 %s 仍具有相依 CgSnapshot。"
msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created."
msgstr "一致性群組是空的。將不建立 CgSnapshot。"
#, python-format
msgid ""
"Consistency group status must be available or error, but current status is: "
"%s"
msgstr "一致性群組狀態必須為可用或錯誤,但現行狀態為:%s"
#, python-format
msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s."
msgstr "一致性群組狀態必須為可用,但是現行狀態為:%s。"
#, python-format
msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found."
msgstr "找不到 ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s。"
@ -1870,9 +1829,6 @@ msgstr "Describe-resource 是管理者專用功能"
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "目的地具有 migration_status %(stat)s預期狀態為 %(exp)s。"
msgid "Destination host must be different than the current host."
msgstr "目的地主機必須不同於現行主機。"
msgid "Destination volume not mid-migration."
msgstr "移轉期間找不到目的地磁區。"
@ -3788,9 +3744,6 @@ msgstr "將新複製的 LUN 移至 %s 時失敗。"
msgid "Failure staging LUN %s to tmp."
msgstr "將 LUN %s 暫置到 tmp 時失敗。"
msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes."
msgstr "嚴重錯誤:不允許使用者查詢 NetApp 磁區。"
#, python-format
msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s."
msgstr "由於 %(reason)sFexvisor 無法新增磁區 %(id)s。"
@ -4199,15 +4152,6 @@ msgstr "HNAS 具有已切斷連線的 SSC"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "找不到 HPELeftHand URL"
#, python-format
msgid ""
"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with "
"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable "
"this feature."
msgstr ""
"已經要求 HTTPS 憑證驗證,但卻無法使用 purestorage 模組 %(version)s 版來啟用此"
"驗證。請升級至更高版本以啟用此功能。"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -4427,19 +4371,6 @@ msgstr "無效的 CgSnapshot%(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "無效的 ConsistencyGroup%(reason)s"
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or "
"error, but current status is: in-use"
msgstr ""
"無效的 ConsistencyGroup一致性群組狀態必須是「可用」或「錯誤」但現行狀態卻"
"是「使用中」"
#, python-format
msgid ""
"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but "
"current status is: %s."
msgstr "無效的一致性群組:一致性群組狀態必須為可用,但是現行狀態為:%s。"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr "無效的一致性群組:沒有用來建立一致性群組的主機"
@ -4518,9 +4449,6 @@ msgstr ""
"無效的 Barbican API URL需要版本例如 'http[s]://<ipaddr>|<fqdn>[:port]/"
"<version>' URL但指定的是%s"
msgid "Invalid cgsnapshot"
msgstr "無效的 CgSnapshot"
msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage."
msgstr "在 CloudByte 儲存體中找到無效的 CHAP 使用者詳細資料。"
@ -4593,9 +4521,6 @@ msgstr "映像檔 ID 無效,或無法存取所要求的映像檔。"
msgid "Invalid imageRef provided."
msgstr "提供的 imageRef 無效。"
msgid "Invalid initiator value received"
msgstr "所接收的起始器值無效"
msgid "Invalid input"
msgstr "無效的輸入"
@ -4891,14 +4816,6 @@ msgstr "LUN 號碼 ({}) 不是整數。"
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 號碼已超出通道 ID %(ch_id)s 的範圍。"
#, python-format
msgid ""
"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume "
"with ssc features is present on vserver %(vs)s."
msgstr ""
"具有給定參照 %(ref)s 的 LUN 不滿足磁區類型。請確保具有 SSC 特性的 LUN 磁區存"
"在於 vserver %(vs)s 上。"
#, python-format
msgid "Last %s cinder syslog entries:-"
msgstr "最後 %s 個 Cinder Syslog 項目:-"
@ -5321,10 +5238,6 @@ msgstr "必須指定新的磁區類型。"
msgid "New volume type not specified in request_spec."
msgstr "request_spec 中沒有指定新的磁區類型。"
#, python-format
msgid "New volume_type same as original: %s."
msgstr "新的 volume_type 與原始類型相同:%s。"
msgid "Nimble Cinder Driver exception"
msgstr "Nimble Cinder 驅動程式異常狀況"
@ -5647,13 +5560,6 @@ msgid ""
"%(volumename)s."
msgstr "在「延伸」作業上,將磁區新增至下列複合磁區時發生錯誤:%(volumename)s。"
msgid ""
"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you "
"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?"
msgstr ""
"其中一個 Cinder 磁區服務太舊,無法接受此類要求。您要執行混合 Liberty-Mitaka "
"Cinder 磁區嗎?"
msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found."
msgstr "找不到來自主機的其中一個必需輸入、埠或綱目。"
@ -5965,9 +5871,6 @@ msgstr "參照必須是受管理之 Snapshot 的名稱。"
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "參照必須是未受管理虛擬磁區的磁區名稱。"
msgid "Reference must contain either source-id or source-name element."
msgstr "參照必須包含 source-id 或 source-name 元素。"
msgid "Reference must contain either source-name or source-id element."
msgstr "參照必須包含 source-name 或 source-id 元素。"
@ -6209,13 +6112,6 @@ msgstr "已超出指令 %s 的重試次數"
msgid "Retryable SolidFire Exception encountered"
msgstr "發生「可重試的 SolidFire 異常狀況」"
msgid "Retype cannot change encryption requirements."
msgstr "Retype 無法變更加密需求。"
#, python-format
msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s."
msgstr "Retype 無法變更使用中磁區的前端服務品質規格:%s。"
msgid "Retype requires migration but is not allowed."
msgstr "Retype 需要移轉,但系統不容許。"
@ -6324,9 +6220,6 @@ msgstr "服務太舊,無法滿足此要求。"
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "此時無法使用服務。"
msgid "Service not found."
msgstr "找不到服務。"
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "設定配對次要存取時發生錯誤。"
@ -6482,14 +6375,6 @@ msgstr "需要來源磁區裝置 ID。"
msgid "Source volume not mid-migration."
msgstr "移轉期間找不到來源磁區。"
#, python-format
msgid ""
"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend "
"enabled volume migration, procedding with default migration."
msgstr ""
"在目標軟體驅動裝置上,找不到主機 IP/名稱為 %s 的來源(用於支援後端的磁區移"
"轉),將使用預設移轉繼續執行。"
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "陣列傳回的 SpaceInfo 無效"
@ -6999,14 +6884,6 @@ msgstr "磁區目前在 3PAR 上正忙,因此此時無法將其刪除。您可
msgid "The volume label is required as input."
msgstr "需要磁區標籤作為輸入。"
msgid ""
"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode."
msgstr "當磁區處於維護模式時,無法刪除磁區 meta 資料。"
msgid ""
"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode."
msgstr "當磁區處於維護模式時,無法更新磁區 meta 資料。"
#, python-format
msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)"
msgstr "沒有資源可供使用。(資源:%(resource)s"
@ -7569,14 +7446,6 @@ msgstr "無法終止磁區連線:%(err)s"
msgid "Unable to update consistency group %s"
msgstr "無法更新一致性群組 %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: "
"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use."
msgstr ""
"無法更新類型,因為磁區 %(vol_id)s 的狀態 %(vol_status)s 不正確。磁區狀態必須"
"為可用或使用中。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view "
@ -7724,9 +7593,6 @@ msgstr "取消設定 gcs 選項:%s"
msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. "
msgstr "iscsiadm 不成功。異常狀況為 %(ex)s。"
msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version."
msgstr "不支援的叢集資料 ONTAP 版本。"
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "不支援的內容類型"
@ -7896,18 +7762,6 @@ msgstr "無法在儲存區 %(pool)s 中建立磁區 %(vol)s。"
msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s."
msgstr "磁區 %(vol1)s 與 snapshot.volume_id %(vol2)s 不符。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr "磁區 %(vol_id)s 狀態必須為可用或使用中,但是現行狀態為%(vol_status)s。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: "
"%(vol_status)s."
msgstr "磁區 %(vol_id)s 狀態必須為可用才能延伸,但是現行狀態為%(vol_status)s。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but "
@ -7997,10 +7851,6 @@ msgstr "磁區 %s 不存在於 ZFSSA 後端上。"
msgid "Volume %s is already managed by OpenStack."
msgstr "磁區 %s 已經由 OpenStack 進行管理。"
#, python-format
msgid "Volume %s is already part of an active migration."
msgstr "磁區 %s 已經是作用中移轉的一部分。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume "
@ -8025,14 +7875,6 @@ msgstr "磁區 %s 不得在移轉中、已連接、屬於某個一致性群組
msgid "Volume %s must not be part of a consistency group."
msgstr "磁區 %s 不得為一致性群組的一部分。"
#, python-format
msgid "Volume %s must not be replicated."
msgstr "不得抄寫磁區 %s。"
#, python-format
msgid "Volume %s must not have snapshots."
msgstr "磁區 %s 不得具有 Snapshot。"
#, python-format
msgid "Volume %s not found."
msgstr "找不到磁區 %s。"
@ -8131,13 +7973,6 @@ msgstr "磁區具有目前無法刪除的暫時 Snapshot。"
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr "磁區具有子項,且無法予以刪除!"
#, python-format
msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first."
msgstr "已連接一致性群組 %s 中的磁區。需要先將其分離。"
msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots."
msgstr "一致性群組中的磁區仍具有相依 Snapshot。"
#, python-format
msgid "Volume is attached to a server. (%s)"
msgstr "已將磁區連接至伺服器。(%s)"
@ -8175,9 +8010,6 @@ msgstr "磁區和來源磁區必須位在同一個可用性區域中"
msgid "Volume must have a volume type"
msgstr "磁區必須具有磁區類型"
msgid "Volume must not be part of a consistency group."
msgstr "磁區不得隸屬於一致性群組。"
msgid "Volume must not be replicated."
msgstr "不得抄寫磁區。"
@ -8267,9 +8099,6 @@ msgstr "磁區大小必須是 1 GB 的倍數。"
msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s"
msgstr "磁區的磁區狀態必須為可用,但是現行狀態為:%s"
msgid "Volume status is in-use."
msgstr "磁區狀態為使用中。"
#, python-format
msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)"
msgstr "對於 Snapshot磁區狀態必須為「可用」或「使用中」。是 %s"
@ -8316,10 +8145,6 @@ msgid ""
"combination."
msgstr "找不到 %(volume_type_id)s / %(project_id)s 組合的磁區類型存取。"
#, python-format
msgid "Volume type does not match for share %s."
msgstr "共用 %s 的磁區類型不符。"
#, python-format
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "類型 %(type_id)s 的磁區類型加密已存在。"