Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I593dd2122658a8c8dd7d9fec0b2a2c498cb5591c
This commit is contained in:
parent
f9db0b0ee5
commit
b02f979ee2
@ -1,19 +0,0 @@
|
||||
# Translations template for ceilometer.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ceilometer project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ceilometer 5.0.0.0b2.dev138\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-29 06:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
|
@ -6,14 +6,13 @@
|
||||
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.dev4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.dev19\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 05:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 06:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/ceilometer/"
|
||||
@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
|
||||
msgstr "アラーム %(alarm_id)s はプロジェクト %(project)s に見つかりません"
|
||||
msgstr "アラーム %(alarm_id)s がプロジェクト %(project)s には見つかりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alarm %s not found"
|
||||
@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "アラームが正しくありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
|
||||
msgstr "プロジェクト %(p)s でユーザー %(u)s のアラーム割り当て量を超過しました"
|
||||
msgstr "プロジェクト %(p)s のユーザー %(u)s のアラームクォータを超過しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "%(id)s のメモリー使用量を取得できませんでした: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not get VM %s CPU Utilization"
|
||||
msgstr "VM %s CPU 使用率を取得できませんでした"
|
||||
msgstr "VM %s のCPU 使用率を取得できませんでした"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't obtain IP address of instance %s"
|
||||
@ -164,12 +163,12 @@ msgid ""
|
||||
"Error from libvirt while looking up instance <name=%(name)s, id=%(id)s>: "
|
||||
"[Error Code %(error_code)s] %(ex)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インスタンス <name=%(name)s、id=%(id)s> の検索中に libvirt でエラーが発生しま"
|
||||
"インスタンス <name=%(name)s, id=%(id)s> の検索中に libvirt でエラーが発生しま"
|
||||
"した: [エラーコード %(error_code)s] %(ex)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
|
||||
msgstr "HTTP 応答を解析しているときにエラーが発生しました: %s"
|
||||
msgstr "HTTP 応答を解析している際にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while posting alarm: %s"
|
||||
@ -285,7 +284,7 @@ msgid "Invalid trait type '%(type)s' for trait %(trait)s"
|
||||
msgstr "特性 %(trait)s の特性タイプ '%(type)s' が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Limit must be positive"
|
||||
msgstr "「制限」は正の値でなければなりません"
|
||||
msgstr "上限は正の値でなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "More than one event with id %s returned from storage driver"
|
||||
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "ノードマネージャーの初期化に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
|
||||
msgstr "%(aspect)s %(id)s にアクセスする許可がありません"
|
||||
msgstr "%(aspect)s %(id)s にアクセスする権限がありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -338,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(trait)s の JSONPath 指定 '%(jsonpath)s' で解析エラーが発生しました: %(err)s"
|
||||
|
||||
msgid "Period must be positive."
|
||||
msgstr "期間は正数でなければなりません。"
|
||||
msgstr "期間は正の数でなければなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pipeline %(pipeline)s: Continue after error from publisher %(pub)s"
|
||||
@ -456,11 +455,11 @@ msgstr "%s の拡張機能のロードをスキップします"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting server in PID %s"
|
||||
msgstr "PID %s でサーバーを始動しています"
|
||||
msgstr "PID %s でサーバーを開始しています"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String %s is not a valid isotime"
|
||||
msgstr "ストリング %s は無効な isotime です"
|
||||
msgstr "文字列 %s は無効な isotime です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -474,11 +473,11 @@ msgid "The path for the file publisher is required"
|
||||
msgstr "ファイルパブリッシャーのパスが必要です"
|
||||
|
||||
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
|
||||
msgstr "時間制約名は、指定のアラームで固有でなければなりません。"
|
||||
msgstr "時間制約の名前は、指定されたアラームで一意でなければなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timezone %s is not valid"
|
||||
msgstr "時間帯 %s は無効です"
|
||||
msgstr "タイムゾーン %s が無効です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "データベースサーバーに接続できません: %(errmsg)s。"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
|
||||
msgstr "値 %(value)s を、予期されたデータ型 %(type)s に変換できません。"
|
||||
msgstr "値 %(value)s を、想定されるデータ型 %(type)s に変換できません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to discover resources: %s"
|
||||
@ -567,8 +566,8 @@ msgstr "UDP 経由でサンプルを送信できません"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"予期されない例外が発生したため、%(value)s が、予期されるデータ型 %(type)s に"
|
||||
"変換されています。"
|
||||
"%(value)s を想定されるデータ型 %(type)s に変換する際に、想定しない例外が発生"
|
||||
"しました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown discovery extension: %s"
|
||||
@ -632,6 +631,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
|
||||
msgstr "アラーム %(id)s は %(state)s に遷移します。理由: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "alarm evaluation cycle failed"
|
||||
msgstr "アラーム評価サイクルで障害が発生しました"
|
||||
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgid "alarm state update failed"
|
||||
msgstr "アラームの状態を更新できませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "alarm stats retrieval failed"
|
||||
msgstr "アラーム統計を取得できませんでした"
|
||||
msgstr "アラーム統計の取得に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "alarm stats retrieval failed: %s"
|
||||
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "分離されたパイプライン設定フォーマットが検出され
|
||||
msgid "dropping sample with no predecessor: %s"
|
||||
msgstr "サンプル (先行なし) を廃棄しています: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
|
||||
msgstr "%d アラームで評価サイクルを開始しています"
|
||||
|
||||
@ -702,7 +702,7 @@ msgid "state invalid"
|
||||
msgstr "状態が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "state_timestamp should be datetime object"
|
||||
msgstr "state_timestamp は日時オブジェクトでなければなりません"
|
||||
msgstr "state_timestamp は datetime オブジェクトでなければなりません"
|
||||
|
||||
msgid "timestamp should be datetime object"
|
||||
msgstr "タイムスタンプは日時オブジェクトでなければなりません"
|
||||
msgstr "タイムスタンプは datetime オブジェクトでなければなりません"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user